16. Въ печальхъ роди-

ши чада,

твое и

той тя ббладаетъ.

48. И TepHie взлчецъ

возрастить тебв и яси.

49. Донелвжъ возвра-

тишися въ землю отъ

неа же взять бысть,

яко земля еси и въ

землю пойдеши.

20. мати всвмъ живу—

щимъ.

22. Еже разумввати до-

бро и лукаво.

25 Изъ рая ппщи.

24. И изъять Адама и

всели его прямо раю

пища и сотвори Хе-

рувимъ и пламенно о—

обращающееся.

вь болљзпнхъ родиши

чада.

н пристави.

Паралипоменон.

книга

!оакимов. список.

перевода съ Вулгшпы.

Укрвпися убо Соло-

ионъ Сынъ Давидовъ

въ царство свое. и Гос-

подь съ нимъ и

возвеличи его вь вы-

шину. повелвже Соло-

монь всему Израилю,

трибуномъ сотникомъ

и вожемъ и

всему Израилю и на-

Острожск. изДан.

исправлен. съ Греч.

И укрвпися Соломоаъ

сынъ Давидовъ въ Цар-

ство свое и Господь его

66 съ нимъ. и взвеличи

его вь вышиню. пове

ложь Соломонъ всему

Израилю тыс у щи и комь

и сотникомъ и вожемъ и

и всьмъ началь-

викоиъ предъ Израи-

твое и той

тобою обладапш бу-

Деть.

Tepaie и волчцы воз-

растить тебв и снљси.

Дондеже возврати ш иса

въ землю отъ нея же

взять еси, ако земл

еси й въ землю отъ

иДеши.

мати всвхъ живущпхъ.

еже разум•вти доброе

и лукавое.

Изъ рая слаДости.

И изрине Адама и все

ли его прямо рая с.ш-

Дости и пристави Херу-

вимы я пламенное ору-

обращаемое.

Новоисправлен.

Грецескаго.

И укр•впнса Соломовъ

сынъ Давидовъ на Цар-

ствв своемъ и Господь

Богъ его 63 съ нвмъ,

и возве.шчи его въ вы.

соту. и рече Соломонъ

ко всему Израилю, ты-

сочникомъ, п

и всвмъ начааьникомъ

предъ Израилемъ,