16. Въ печальхъ роди-
ши чада,
твое и
той тя ббладаетъ.
48. И TepHie взлчецъ
возрастить тебв и яси.
49. Донелвжъ возвра-
тишися въ землю отъ
неа же взять бысть,
яко земля еси и въ
землю пойдеши.
20. мати всвмъ живу—
щимъ.
22. Еже разумввати до-
бро и лукаво.
25 Изъ рая ппщи.
24. И изъять Адама и
всели его прямо раю
пища и сотвори Хе-
рувимъ и пламенно о—
обращающееся.
вь болљзпнхъ родиши
чада.
н пристави.
Паралипоменон.
книга
!оакимов. список.
перевода съ Вулгшпы.
Укрвпися убо Соло-
ионъ Сынъ Давидовъ
въ царство свое. и Гос-
подь съ нимъ и
возвеличи его вь вы-
шину. повелвже Соло-
монь всему Израилю,
трибуномъ сотникомъ
и вожемъ и
всему Израилю и на-
Острожск. изДан.
исправлен. съ Греч.
И укрвпися Соломоаъ
сынъ Давидовъ въ Цар-
ство свое и Господь его
66 съ нимъ. и взвеличи
его вь вышиню. пове
ложь Соломонъ всему
Израилю тыс у щи и комь
и сотникомъ и вожемъ и
и всьмъ началь-
викоиъ предъ Израи-
твое и той
тобою обладапш бу-
Деть.
Tepaie и волчцы воз-
растить тебв и снљси.
Дондеже возврати ш иса
въ землю отъ нея же
взять еси, ако земл
еси й въ землю отъ
иДеши.
мати всвхъ живущпхъ.
еже разум•вти доброе
и лукавое.
Изъ рая слаДости.
И изрине Адама и все
ли его прямо рая с.ш-
Дости и пристави Херу-
вимы я пламенное ору-
обращаемое.
Новоисправлен.
Грецескаго.
И укр•впнса Соломовъ
сынъ Давидовъ на Цар-
ствв своемъ и Господь
Богъ его 63 съ нвмъ,
и возве.шчи его въ вы.
соту. и рече Соломонъ
ко всему Израилю, ты-
сочникомъ, п
и всвмъ начааьникомъ
предъ Израилемъ,