123

даве боаве иди иевве звачнтеаьвые отрывки нхъ, чего нв

вогп-бы быть, есл.бы перводы вти часто спивывиись; о вихъ

мы можецъ u0HHTie по вкваидамв О р иге ва (Ш в.),

который составишь сраввитиьвый сводт ветхаго ввввта

по текстамъ ев рейсв ому и различнымъ гречесвимъ перево-

даиъ (въ тонь чиев и по переводамъ А виды, Симиаха и

ee0A0Tioga), для того, чтобы привести въ 0AB006paBi0

в упорядо чить списКи ев. и этимъ дать вовмож-

всвиъ желающимъ пользоваться ветхвиъ заввтоиъ въ ив.

правленноиъ вио 1), а потому безъ труда Оригева и ве могъ

уже обойтись ни одинъ перводчио св. nacaBiR, езди овь же-

дать переводъ по дучшему тексту.

Не обошелсж безъ него и переводчивъ Квигъ Царствъ

одессвой рукописи, воторый YEBOHieMb ва Авиа у, Сим маха

и и хотВдъ повавать источнивъ многихъ

въ тевет% и на поляхъ своего перевода 2).

Акида, Симмахъ и eeoxoTi0Hb были дишь пере-

водчиви священнаго тодьво вввоторыя мвста

иначе сравнительно съ LXX толковниками, но авторъ перевода

1) О труп Ортена и о переводвхъ Авиш, Симмаха и ееодотЈона

См. у Уод•в, Histoire de [а bible et de l'ex6gUe biblique (Paris 1881),

стр. 139 сх%д., а хавже у Эпарета (apxien. черниговсват) Историческое

yqeHie объ отцахъ церкви — т. 1, стр. 218 и САД. См. еще Кв“, Lehrbuch

der bist. kritischen Einleitung in die Schriften des Alten Testamentes

(Frankfurt а. М. 1859) стр. 538. Эвапш Оритена изданы въ •Origenis

opera omnia» (Ulgne, Patrologiae синив completus); эваош Книгъ Царспъ

пом±щеш въ XV н XVI томахъ patrologiae (8.

3) Поџинникъ оригеновыхъ экзапхъ погибь въ 653 году при ис•

Tpe6zeHiH весаршской бибттеви сарацинаии (Чистовичъ, Хр. Чт. 1872 т.

ињртъ, стр. Н), и мы им%еиъ тохьво отрывки ихъ. Но несомн%нно, они

хорошо были взв%стжы писатеииъ восточнымъ, занимавшимся библейсвими

тевстами. Моветъ быть у переводчива бшъ въ руввхъ тевсп

Кн. Царствъ, въ котовь был отмжены рввночтета по многИъ перево•

даиъ гречесвимъ, — мы ртшать не беремса, тавъ вавъ не вадаеми вд±сь

ц•Шью 06crbx0BBEia вопроса о списвахъ гречесвато оригинала. Распро-

crpuezie же труда Оригенв подтверждаетса многими yzuaHiRMH. Ср. Ои-

прета ор. cit. 221 стр. Ииъ пользовались топоватехи, заимствуя ивъ

вето BcnpaueHia Авиш, Сипаха и Поэтому нашь перевод-

чивь съ апашами Орегенч иољ быть знакомь по раздичшмъ источни-

вамъ, и.хи у него и не было две B011iH съ тевста ихъ, бывшаго тогда

въ pacnpocrpazuiu. Ср. Кон, ор. cit. ib. и схЬд. стр.