123
даве боаве иди иевве звачнтеаьвые отрывки нхъ, чего нв
вогп-бы быть, есл.бы перводы вти часто спивывиись; о вихъ
мы можецъ u0HHTie по вкваидамв О р иге ва (Ш в.),
который составишь сраввитиьвый сводт ветхаго ввввта
по текстамъ ев рейсв ому и различнымъ гречесвимъ перево-
даиъ (въ тонь чиев и по переводамъ А виды, Симиаха и
ee0A0Tioga), для того, чтобы привести въ 0AB006paBi0
в упорядо чить списКи ев. и этимъ дать вовмож-
всвиъ желающимъ пользоваться ветхвиъ заввтоиъ въ ив.
правленноиъ вио 1), а потому безъ труда Оригева и ве могъ
уже обойтись ни одинъ перводчио св. nacaBiR, езди овь же-
дать переводъ по дучшему тексту.
Не обошелсж безъ него и переводчивъ Квигъ Царствъ
одессвой рукописи, воторый YEBOHieMb ва Авиа у, Сим маха
и и хотВдъ повавать источнивъ многихъ
въ тевет% и на поляхъ своего перевода 2).
Акида, Симмахъ и eeoxoTi0Hb были дишь пере-
водчиви священнаго тодьво вввоторыя мвста
иначе сравнительно съ LXX толковниками, но авторъ перевода
1) О труп Ортена и о переводвхъ Авиш, Симмаха и ееодотЈона
См. у Уод•в, Histoire de [а bible et de l'ex6gUe biblique (Paris 1881),
стр. 139 сх%д., а хавже у Эпарета (apxien. черниговсват) Историческое
yqeHie объ отцахъ церкви — т. 1, стр. 218 и САД. См. еще Кв“, Lehrbuch
der bist. kritischen Einleitung in die Schriften des Alten Testamentes
(Frankfurt а. М. 1859) стр. 538. Эвапш Оритена изданы въ •Origenis
opera omnia» (Ulgne, Patrologiae синив completus); эваош Книгъ Царспъ
пом±щеш въ XV н XVI томахъ patrologiae (8.
3) Поџинникъ оригеновыхъ экзапхъ погибь въ 653 году при ис•
Tpe6zeHiH весаршской бибттеви сарацинаии (Чистовичъ, Хр. Чт. 1872 т.
ињртъ, стр. Н), и мы им%еиъ тохьво отрывки ихъ. Но несомн%нно, они
хорошо были взв%стжы писатеииъ восточнымъ, занимавшимся библейсвими
тевстами. Моветъ быть у переводчива бшъ въ руввхъ тевсп
Кн. Царствъ, въ котовь был отмжены рввночтета по многИъ перево•
даиъ гречесвимъ, — мы ртшать не беремса, тавъ вавъ не вадаеми вд±сь
ц•Шью 06crbx0BBEia вопроса о списвахъ гречесвато оригинала. Распро-
crpuezie же труда Оригенв подтверждаетса многими yzuaHiRMH. Ср. Ои-
прета ор. cit. 221 стр. Ииъ пользовались топоватехи, заимствуя ивъ
вето BcnpaueHia Авиш, Сипаха и Поэтому нашь перевод-
чивь съ апашами Орегенч иољ быть знакомь по раздичшмъ источни-
вамъ, и.хи у него и не было две B011iH съ тевста ихъ, бывшаго тогда
въ pacnpocrpazuiu. Ср. Кон, ор. cit. ib. и схЬд. стр.