— 115
его даетъ намъ возможность усмотргђть разумный смыслъ
тамъ, на первый взглядъ им'Ьется, повидимому, одна
безпричинность.
Есть pacTeHie, растущее въ влажныхъ, тЬнистыхъ
М'ђстахъ съ латинскимъ Ha3BaHieMb Tussilago farfara. *)
Народное Ha3BaHie
— „мать и мачеха“. Есть воз-
можность показать, что этого
т. е. такое слова, когда его непо-
средственно примыкаетъ кь звуку и когда признаки,
его не ясны, что такое со-
есть поздн±йшее въ этомъ словТ. Для этого
надо начать Н'ђсколько издалека, такъ что, пожалуй,
не будетъ видно, кь чему идетъ р±чь. Весьма понятно,
что такое сложное какъ любовь и нелюбовь,
ненависть, не можетъ быть воспринято непосредственно.
Мы и въ настоящее время не вь указать
научно составныхъ частей этого съ тою точ-
ностыо, съ которой было бы желательно. 60-
.lte это кь первобытному челойку. Въ
азыкћ остается сл±дъ того, что человФ.къ обозначилъ
любовь тепломъ, напримыъ — тепломъ согЕЊвающаго
солнца, а не любовь, ненависть — холодомъ. Такого
рода оставили многочисленные
въ народной и въ язык±. Остуда (старинное
слово) нелюбовь, ненависть, значить почти тоже, что
простуда т. е. холода, только• предлогъ здфсь
другой. Родь болтћзни, по-малорусски
остудой, которая состоитъ въ томъ, что мгћстами кожа
*) О невкоторыхъ символахъ..., А. Потебни, 34 стр.