— 115

его даетъ намъ возможность усмотргђть разумный смыслъ

тамъ, на первый взглядъ им'Ьется, повидимому, одна

безпричинность.

Есть pacTeHie, растущее въ влажныхъ, тЬнистыхъ

М'ђстахъ съ латинскимъ Ha3BaHieMb Tussilago farfara. *)

Народное Ha3BaHie

— „мать и мачеха“. Есть воз-

можность показать, что этого

т. е. такое слова, когда его непо-

средственно примыкаетъ кь звуку и когда признаки,

его не ясны, что такое со-

есть поздн±йшее въ этомъ словТ. Для этого

надо начать Н'ђсколько издалека, такъ что, пожалуй,

не будетъ видно, кь чему идетъ р±чь. Весьма понятно,

что такое сложное какъ любовь и нелюбовь,

ненависть, не можетъ быть воспринято непосредственно.

Мы и въ настоящее время не вь указать

научно составныхъ частей этого съ тою точ-

ностыо, съ которой было бы желательно. 60-

.lte это кь первобытному челойку. Въ

азыкћ остается сл±дъ того, что человФ.къ обозначилъ

любовь тепломъ, напримыъ — тепломъ согЕЊвающаго

солнца, а не любовь, ненависть — холодомъ. Такого

рода оставили многочисленные

въ народной и въ язык±. Остуда (старинное

слово) нелюбовь, ненависть, значить почти тоже, что

простуда т. е. холода, только• предлогъ здфсь

другой. Родь болтћзни, по-малорусски

остудой, которая состоитъ въ томъ, что мгћстами кожа

*) О невкоторыхъ символахъ..., А. Потебни, 34 стр.