— 24 —
Тяжко — важко на серденьку, як вечоръ пагганем
( iEd. 16).
Кованы. Еслп ковать значить не только бить мо-
лотомъ, но и раскалять или, какъ говорилось пастари,
«варить» (варь — жарь) жехЬзо и вообще мета.иъ, то
понятно слыующее въ которомъ донца
сравниваетъ себя съ золотомъ, а любовника, жениха —
съ кузнецомъ: «Злату Же се Кујущија паћи, И мени
he мој суђепиК док» (Сри. пјес. 376 Не одно-
го ли Пол. kochac, Чеш. kocbali съ
кухатн — кувати варить? Блваость ихъ по корню до-
вольно УБролтна. Раскаленное желно сближается сь
печальнымъ сердцемъ: «То тоде serdeezko takie roz-
}.alone, ЈаКо to hlazko w •ogniu rozpalone» (Zejszn.
Р. Ь. P0dh. 103).
Огонь. «Любовь, говорить пословица, нд.пожаръ, а
загорится пе потушишь»; но взъ подсбныхъ неполныхъ
cpaBneHiIi можно всегда почти заключить о сущесто-
ва:Йи полныхъ, т. е. въ настоящемъ случа•в, что лю-
бовь есть пожарь. Въ Млр. пвсн•в тоже: «Тп не по-
жарь, тп не пожарь, а я не билина; Не звоаь мене
изъ розума, 60 я сяртвна» (Макс. Дни п Укр.
пос. въ Рус. Бес. 1856. 11[). Обыкновепио въ Млр.
пвсняхъ словъ «жарко» и «жалко»: ипо
т;мъ огонь во ciMb жарко; Якъ noi-
дешъ зъ YkpaiHbI, комусь буде жал ко» (Метл 39).
Жаль, печаль, ряемуется съ жарь, уголья :
матв, жарь, жарь, Чи не буде дочки жаль,
жаль (ib. 227); «Не курила, не топила, на припечку
жарь, жарь, А якъ внЙду взъ Ивнијј, комусь буде