— 24 —

Тяжко — важко на серденьку, як вечоръ пагганем

( iEd. 16).

Кованы. Еслп ковать значить не только бить мо-

лотомъ, но и раскалять или, какъ говорилось пастари,

«варить» (варь — жарь) жехЬзо и вообще мета.иъ, то

понятно слыующее въ которомъ донца

сравниваетъ себя съ золотомъ, а любовника, жениха —

съ кузнецомъ: «Злату Же се Кујущија паћи, И мени

he мој суђепиК док» (Сри. пјес. 376 Не одно-

го ли Пол. kochac, Чеш. kocbali съ

кухатн — кувати варить? Блваость ихъ по корню до-

вольно УБролтна. Раскаленное желно сближается сь

печальнымъ сердцемъ: «То тоде serdeezko takie roz-

}.alone, ЈаКо to hlazko w •ogniu rozpalone» (Zejszn.

Р. Ь. P0dh. 103).

Огонь. «Любовь, говорить пословица, нд.пожаръ, а

загорится пе потушишь»; но взъ подсбныхъ неполныхъ

cpaBneHiIi можно всегда почти заключить о сущесто-

ва:Йи полныхъ, т. е. въ настоящемъ случа•в, что лю-

бовь есть пожарь. Въ Млр. пвсн•в тоже: «Тп не по-

жарь, тп не пожарь, а я не билина; Не звоаь мене

изъ розума, 60 я сяртвна» (Макс. Дни п Укр.

пос. въ Рус. Бес. 1856. 11[). Обыкновепио въ Млр.

пвсняхъ словъ «жарко» и «жалко»: ипо

т;мъ огонь во ciMb жарко; Якъ noi-

дешъ зъ YkpaiHbI, комусь буде жал ко» (Метл 39).

Жаль, печаль, ряемуется съ жарь, уголья :

матв, жарь, жарь, Чи не буде дочки жаль,

жаль (ib. 227); «Не курила, не топила, на припечку

жарь, жарь, А якъ внЙду взъ Ивнијј, комусь буде