ОБЬ ИЗДАВШ ГЕРБЕРШТЕЙНА.
243
Въ н%мецкомъ перевохЬ съ этого Аста начинается новый от-
д±.чъ словами: Nunmals weitter чоп der Weltlichkhait, что даетъ
траво остановиться зд±сь.
При латинскио текста съ перваго же разу зайчается
излишнее какъ-бы гхоссы иди мио кь
дгЬ.иу cpaBHeHia (быть можетъ, въ этомъ сйдјеть вихЬть привыч-
КУ, вынесенную изъ школы); такъ въ приведенномъ отрывкгЬ по-
падаются munera seu donaria — hunc morem vulgus ipsum
in omni liberalitate seu donationi8 genere observare solet — si quis
alteram uxorem ducit fitque bigamus — super quadam rota, instar
Fortunae, insidentes; потому-то, важется, ихъ и нттъ въ безыску-
ствеяноиъ н%мецкомъ перевохЬ. Попадаются также невозможныя
въ латинскомъ язык± (illumque horum aestimationi stan-
dum esse cogit).
При cpaBHeHia же обоихъ текстовъ, мы видимъ, что
бывають то сжатье, то поите иногда въ подлинник±, иногда въ
перевод%•, говоря точн•Ье, мы встрВчаемъ при этомъ: а) недостачу
того ши другаго вь одномъ текств сравнитеаьно съ
другимъ, Ь) иохное ихъ coor"NTBie въ общемъ преддо-
с) pauwiie въ порядк•ђ и отчасти постройк•Ь и
d) прибавки нгЬмецкаго перевода.
И такъ, уже изъ того, что можно был) высказать въ настоя-
щей запвскЬ, явствуеть чрезвычайная важность и необходимость
матинскаго аодшнника преимущественно (чтд условн-
вается самою Д'Ала) съ н•Ьмецкииъ переводомъ самого
автора: оба текста и доиолняютъ другъ друга и даютъ одинъ для
друтго нехиоважное средство оцВнки. ПосхЬднее въ высокои сте-
певи справедливо относительно нтиецкаго перевода и потому зд±сь
кстати отмттить особенную его важность съ соразм±рною ей по-
дробностью. Множество разнородныхъ впечатл•ькйй и
при напр. латинскаго текста заставляютъ иере-
водчака-изсндоватеи (какимъ и долженъ быть переводчикъ со-
чинеД представляющагося намъ историческимъ хат'
невозможности допустить въ исторической рабой субъективныя
— или схЬать ихъ доказательными и.ш же
оставить ихъ, будетъ ли то по недостатку его собственныхъ сил
и объективныхъ средствъ или его
саиымъ д±хомъ. такимъ образомъ вопросы могуть
быть конечно нисшихъ и высшихъ порядковъ: такъ напр., кромт
выше указанныхъ обстоятельствъ наводюцихъ на вопросы, пере-