232
М. ПРАХОВА,
вопи Ваши, DLVI.
Ratio wntrahendi mdrhmium.
Inhonestum ас turpe est adole-
scenti amblre puellam, ut sibi in
matrimonium locetur. Patris est
juvenem alloqui, ut ducat fliam
saam. In Наес autem verba ple-
runque proloqui solent: Сит mihi
sit flia, vellem equidem te mihi
generum. Ad quae juvenis: Si те,
inquit, expetis generum, et tibi ita
videtur, conveniam parentes теод
et de hac те ad eos referam. Dein si
parentes et proximi assensi fuerint,
conveniunt et de his, quae pater
fliae doti8 nomine dare velit, tru-
tant. Мох, dote constitut.a, nuptii8
захлю“'И брака.
Неприлчно в изорно молодо-
му чепв%ку, стараясь получить
руку хввушки, самому свататься
кь ней. Это ужь дТло отца, забо-
тясь о заиужеств•Ь своей дочери,
переговариваться съ женихомъ.
Начинають же переговоры обык-
новенно такимъ образомъ: есть
у меня дочу (говорить отецъ), и
*отЬось бы тебя въ зятья
себ•Ь. На что женихъ отв%чаетъ:
если ты хочешь меня въ зятья
себ•Ь и таково твое p%tueRie, то
я увижусь со своими роднтедями и
рискажу пмъ объ этомъ. Всйдъ
за ттмъ, если родители и род-
ственники окажутся согласными,
— сходятся и переговариваются
о томъ, что дасо отецъ дочери
въ приданое. Потомъ, условив-
шись о приданомъ, ниначаютъ
Иопи1а durth Нет Slgmuden PrOerrn п Herberstain, Wlen, 1557.
Уот Ehestand.
Welche mans Person vmb eines
Tochter wierbt, wirt veracht; dan
ain Vatter nimt јте ainen far, zu
dem er gemainiglich also spricht:
Dein wesen vnd thuen gefelt mir
wol, darumb wolt ich dir mein toch-
ter vermiheln. Пап 80 spricht der
јипд тап: Ich wil mich mit mei-
пеп derhalben bereden.
So dan das zu baiden thailn f0r
guet апдевеИеп wird, handlt тап
О
Мужчиной, который сватается
за чью-либо дочь, пренебрега-
ютъ; такъ что отецъ ищеть ce6t
другаго, кь которому онъ обра-
щается обыкновенно съ таки-
ми сдовамп: твой нравь и твои
поступки мн•Ь нравятся — и по-
тому хотьось бы инт за тебя
выдать свою дочь. Ему такъ от-
йчаетъ мододой челов±къ: я по-
говорю объ этомъ съ моими род-
ственнивами. Какъ скоро