Въ предпгаеной брошюр± првнаџежптъ толко пере-
водъ надписей я нксколько Переводъ этоть не есть результать
новой самостоятельной Обработки надивсей, а сдьанъ мною, по
В. Радхова, съ ero Аецкаго перевода, пои%щевнаго въ «Die Altttirki-
schen Inschriften der Mongolei von W. Radloff, Neue Folge, Seite 130—
157», Со своей стороны я прядожязъ иного cnpaHii, чтобы pycckii пере-
водъ соотв{тствовцъ тексту нцпвсеп въ томъ вид%, въ каконъ отъ уст-
ношень на прилагаемыхъ въ ковд{ брошюры таблцахъ, и внесъ, еь со-
В. Раџова, в±скодько незначвтиьвыхъ поправокъ.
Изъ труда В. Томсева «Inscriptions de l'Orkhon» взяты в пон±щевы
въ толко ть м•Ьста его перевода, которыя, по
В. Раџова, возможны ял даже бойе взи метке в%роятны; систематиче-
ской-же парилел между обовмв переводами (В. Радлова в В. Томсева)
въ преџагаеиой брошюр± не проводится. Бёльшая часть
прямо взята ивою у В. Раџова, вли составлена подъ его редактею.
Только въ тЬхъ взъ нихъ, которыя отц±чевы буквами П. М. я высказываю
кое гдТ. своп звчныя сообрвжејя, съ которыми въ свою очередь не всегда
солидаревъ В. Раџовъ. 0tIHcaBie памятнвковъ Е текста над-
писей првпаџежатъ всклочвтељво В. Радзову.
П.