Въ предпгаеной брошюр± првнаџежптъ толко пере-

водъ надписей я нксколько Переводъ этоть не есть результать

новой самостоятельной Обработки надивсей, а сдьанъ мною, по

В. Радхова, съ ero Аецкаго перевода, пои%щевнаго въ «Die Altttirki-

schen Inschriften der Mongolei von W. Radloff, Neue Folge, Seite 130—

157», Со своей стороны я прядожязъ иного cnpaHii, чтобы pycckii пере-

водъ соотв{тствовцъ тексту нцпвсеп въ томъ вид%, въ каконъ отъ уст-

ношень на прилагаемыхъ въ ковд{ брошюры таблцахъ, и внесъ, еь со-

В. Раџова, в±скодько незначвтиьвыхъ поправокъ.

Изъ труда В. Томсева «Inscriptions de l'Orkhon» взяты в пон±щевы

въ толко ть м•Ьста его перевода, которыя, по

В. Раџова, возможны ял даже бойе взи метке в%роятны; систематиче-

ской-же парилел между обовмв переводами (В. Радлова в В. Томсева)

въ преџагаеиой брошюр± не проводится. Бёльшая часть

прямо взята ивою у В. Раџова, вли составлена подъ его редактею.

Только въ тЬхъ взъ нихъ, которыя отц±чевы буквами П. М. я высказываю

кое гдТ. своп звчныя сообрвжејя, съ которыми въ свою очередь не всегда

солидаревъ В. Раџовъ. 0tIHcaBie памятнвковъ Е текста над-

писей првпаџежатъ всклочвтељво В. Радзову.

П.