— 272 —
въ тюрьму, даже смертью, но чаще подвергаются
Алесвымъ наказавјдмъ. — Въ елужатъ вс•Ь до 49 Ж•ъ,
вакъ мужчины, тавъ ижевщины (R. Mohl. Тамь же, 192 и 193).
Живвь Севарамбовъ имВетъ вПоторыя сравни-
тельно съ живнью в солнечныхъ; въ особенности от-
личаетса оригинальностью бракъ севарамбовъ; овь вменно вани-
маетъ срдиву иежлу бракомъ и солнечныхъ, вежду
бравомъ и отаитсквмъ; всего больше онъ „походить
ва бракъ О правахъ женщины, объ
ед, Севарамбы, ВВЕЪ видно, немного думають.—Въ органивац{и
собственности и общественныхъ работъ, равно въ нПоторыхъ дру-
гихъ подробностяхъ жизни, Севарамбы представляютъ вам%чатедь-
ное сходство съ Кабе, хота Кабе и не говорить, чтобы
онъ быдъ внавомъ съ Верасса *).—Въ органива-
властей страна Севараибовъ много напоминаетъ YTonio Се-
президентъ — это баранъ, 6pocMa8i0RTii — травиборы,
этотъ проевтъ, вакъ и мно-
жество подобныхъ ему, достоинъ BHaMaHiH ТОДЬЕО потому, что овь
существуетъ, что овь составляетъ фактъ, котораго вельвя прохо-
дать совсВмъ безъ А есдибъ его не быт, то это было
бы по врайней мђрв не хуже.
Фувньи. Жака СаДера (G. Foigny.
Les aventures de Jacques Sadeur dans la decouverte des terres aust-
rales). Жевева, 1693 г.—Г. Фуэвьи быль католическТ монахъ,
перийедшШ въ протестантство. Въ своемъ c0BHBeBiz овь ивобра-
жаетъ народъ, существуюпјй будто бы на вновь открытой вемМ
въ южномъ 0ReBBi. Весь его быть построень на общности иму-
ществъ, что и приводить его въ полному счастью. Семейства
еовймъ н%тъ, потопу что и мужчина и женщина совмВщаются
въ одномъ двцђ; то, вакъ видно, вародъ гермафродитовъ. Одежда
не употребляется. Вдастей никакихъ в±тъ, даже въ и ве-
смотря ва то, вевд•Ь царствуетъ порядокъ. Мы ваимствуемъ эти
изъ Р. Мода, который съ Ммецвимъ TepnBHieMb и не
безъ натяжекъ стараетс.а найти въ каждомъ подобвомъ проев“
что-нибудь новое и даже подевное; но рввсвазавъ при-
вдючевш Ж. Садера, и онъ на±овецъ воскдицаетъ: «Тавое баује
ве нуждается въ ВРИТИЕ%! Не говоря обо вееиъ остальномъ, есии
для нужно иви%венје природы челов%кв,
то веповятво, какую цВль можетъ им%ть подобной оче•
видной невозможности» (Тамь же, 194).
Автовъ Ле-Гранъ. (Scydromedia sev sermo, quem
Alphonsus de la Vida habuit coram comite de Falmouth de monarchia).
*) Впрочемъ, Р. Модь приводить ME±Bie Льюиса, что Верассъ был
ТОПЬЕ0 переводчикомъ этого что первоначально оно написано
на ангдтсвомъ авыв± неивв±стнымъ авторомъ.