— 272 —

въ тюрьму, даже смертью, но чаще подвергаются

Алесвымъ наказавјдмъ. — Въ елужатъ вс•Ь до 49 Ж•ъ,

вакъ мужчины, тавъ ижевщины (R. Mohl. Тамь же, 192 и 193).

Живвь Севарамбовъ имВетъ вПоторыя сравни-

тельно съ живнью в солнечныхъ; въ особенности от-

личаетса оригинальностью бракъ севарамбовъ; овь вменно вани-

маетъ срдиву иежлу бракомъ и солнечныхъ, вежду

бравомъ и отаитсквмъ; всего больше онъ „походить

ва бракъ О правахъ женщины, объ

ед, Севарамбы, ВВЕЪ видно, немного думають.—Въ органивац{и

собственности и общественныхъ работъ, равно въ нПоторыхъ дру-

гихъ подробностяхъ жизни, Севарамбы представляютъ вам%чатедь-

ное сходство съ Кабе, хота Кабе и не говорить, чтобы

онъ быдъ внавомъ съ Верасса *).—Въ органива-

властей страна Севараибовъ много напоминаетъ YTonio Се-

президентъ — это баранъ, 6pocMa8i0RTii — травиборы,

этотъ проевтъ, вакъ и мно-

жество подобныхъ ему, достоинъ BHaMaHiH ТОДЬЕО потому, что овь

существуетъ, что овь составляетъ фактъ, котораго вельвя прохо-

дать совсВмъ безъ А есдибъ его не быт, то это было

бы по врайней мђрв не хуже.

Фувньи. Жака СаДера (G. Foigny.

Les aventures de Jacques Sadeur dans la decouverte des terres aust-

rales). Жевева, 1693 г.—Г. Фуэвьи быль католическТ монахъ,

перийедшШ въ протестантство. Въ своемъ c0BHBeBiz овь ивобра-

жаетъ народъ, существуюпјй будто бы на вновь открытой вемМ

въ южномъ 0ReBBi. Весь его быть построень на общности иму-

ществъ, что и приводить его въ полному счастью. Семейства

еовймъ н%тъ, потопу что и мужчина и женщина совмВщаются

въ одномъ двцђ; то, вакъ видно, вародъ гермафродитовъ. Одежда

не употребляется. Вдастей никакихъ в±тъ, даже въ и ве-

смотря ва то, вевд•Ь царствуетъ порядокъ. Мы ваимствуемъ эти

изъ Р. Мода, который съ Ммецвимъ TepnBHieMb и не

безъ натяжекъ стараетс.а найти въ каждомъ подобвомъ проев“

что-нибудь новое и даже подевное; но рввсвазавъ при-

вдючевш Ж. Садера, и онъ на±овецъ воскдицаетъ: «Тавое баује

ве нуждается въ ВРИТИЕ%! Не говоря обо вееиъ остальномъ, есии

для нужно иви%венје природы челов%кв,

то веповятво, какую цВль можетъ им%ть подобной оче•

видной невозможности» (Тамь же, 194).

Автовъ Ле-Гранъ. (Scydromedia sev sermo, quem

Alphonsus de la Vida habuit coram comite de Falmouth de monarchia).

*) Впрочемъ, Р. Модь приводить ME±Bie Льюиса, что Верассъ был

ТОПЬЕ0 переводчикомъ этого что первоначально оно написано

на ангдтсвомъ авыв± неивв±стнымъ авторомъ.