нын• вымешихъ курляндсжихъ КРЕВИНОВЪ.

93

Вниматељное рымот#е этой табдцы и сраввете кревив-

скихъ словъ съсоотв%тствующими совами трхъ наиТВе бдз-

кихъ ему языковъ, лвскаго, этскаго в Финскаго, уб•вдить каж-

даго, что изъ этихъ трхъ языковь вс•Ьхъ меввесходенъ съ нииъ

язывъ DBckii. Слои одно-корныя являются въвемъ въ ФОРМ'Ь

бож отдаляющейся, Ч'{мъ въ этскомъ и ФИНСКОМЪ; кь тому же

встр"чаегся много словъ (55 словъ изъ 127) которыя, це

бумчи заимствованы тть Латышей, въ химкомъ язык•В зай-

няются словами, присходящими отьдругихъ корней. Не пшнимъ

будит, пожалуй, присовокуппь еще два три относи-

тељно н±которыхъсловъ въотдВльвЕги. Кревинское слово weni,

weenne (лодка) у Ливогь не сущеегвуеть; ови вм±сто него упо-

трбхяють слово lQja, laja, laja, которе въ в±скољко изжен-

ной сущегтвуеть в въ крвинскомъ, этиомъ и ФИНСКОМЪ

языкахъ съ 3HaqeHieMb корабля, между Амь какъ Ливы корабљ

называютъ kuoig, ko&d'. Можно, пожалуй, подумать, что это по-

слово они заимствовали отъ Латышей (kuttis); во въ

диствитељности что бьио наобороть. Оба нарда

должны бьии получить это слово отъ нвцевъ, и по всей ВЬроят-

Ливы појучиди его прежде Латышей, ибо ови, по крайней

М'ВР'В въ врмена, прежде Латышейобвтии на мор-

скомъ берегу и занялись мореходствомъ; во вториъ птышскомъ

слов•Ь laiwa(nka) .0ТЬФивскаго корня, именно отъ

Ливовъ, еще очевищЬе. Для «долины» у курляндскихъ Ливовъ

н%ть соотв%тствующаго крвинскому orku; но у Запс-

скихъ Ливовъ оно есть (arg); какъ и во*е Задсскихъ

Ливовъ ближе подходить кь этскому языку, а ВМ'ЬстЬ съ т%мъ и

кь кревинскому. Во многихъ дивскихъ сдовахъ, при

ихъ съ кринскими, встр•Ьчаемъ характеристическую приставку ј

ил v (w) кь начиьвой :иасвой букв±, или за— звука s зву-

комь t; ТЕ же звуковыя впрочемъ находимъ мы между

ЛИВСтЪ выкоиъ съ одной сторны и этскимь иди ФИНСКИМЪ съ

другой, или между развьши эстскиии талектами; стадо быть они

сами по себ% не могуть служить кь кре-