нын• вымешихъ курляндсжихъ КРЕВИНОВЪ.
93
Вниматељное рымот#е этой табдцы и сраввете кревив-
скихъ словъ съсоотв%тствующими совами трхъ наиТВе бдз-
кихъ ему языковъ, лвскаго, этскаго в Финскаго, уб•вдить каж-
даго, что изъ этихъ трхъ языковь вс•Ьхъ меввесходенъ съ нииъ
язывъ DBckii. Слои одно-корныя являются въвемъ въ ФОРМ'Ь
бож отдаляющейся, Ч'{мъ въ этскомъ и ФИНСКОМЪ; кь тому же
встр"чаегся много словъ (55 словъ изъ 127) которыя, це
бумчи заимствованы тть Латышей, въ химкомъ язык•В зай-
няются словами, присходящими отьдругихъ корней. Не пшнимъ
будит, пожалуй, присовокуппь еще два три относи-
тељно н±которыхъсловъ въотдВльвЕги. Кревинское слово weni,
weenne (лодка) у Ливогь не сущеегвуеть; ови вм±сто него упо-
трбхяють слово lQja, laja, laja, которе въ в±скољко изжен-
ной сущегтвуеть в въ крвинскомъ, этиомъ и ФИНСКОМЪ
языкахъ съ 3HaqeHieMb корабля, между Амь какъ Ливы корабљ
называютъ kuoig, ko&d'. Можно, пожалуй, подумать, что это по-
слово они заимствовали отъ Латышей (kuttis); во въ
диствитељности что бьио наобороть. Оба нарда
должны бьии получить это слово отъ нвцевъ, и по всей ВЬроят-
Ливы појучиди его прежде Латышей, ибо ови, по крайней
М'ВР'В въ врмена, прежде Латышейобвтии на мор-
скомъ берегу и занялись мореходствомъ; во вториъ птышскомъ
слов•Ь laiwa(nka) .0ТЬФивскаго корня, именно отъ
Ливовъ, еще очевищЬе. Для «долины» у курляндскихъ Ливовъ
н%ть соотв%тствующаго крвинскому orku; но у Запс-
скихъ Ливовъ оно есть (arg); какъ и во*е Задсскихъ
Ливовъ ближе подходить кь этскому языку, а ВМ'ЬстЬ съ т%мъ и
кь кревинскому. Во многихъ дивскихъ сдовахъ, при
ихъ съ кринскими, встр•Ьчаемъ характеристическую приставку ј
ил v (w) кь начиьвой :иасвой букв±, или за— звука s зву-
комь t; ТЕ же звуковыя впрочемъ находимъ мы между
ЛИВСтЪ выкоиъ съ одной сторны и этскимь иди ФИНСКИМЪ съ
другой, или между развьши эстскиии талектами; стадо быть они
сами по себ% не могуть служить кь кре-