— 127 —

аломи м.

П. А. „Ивй1Йая проровъ о своев болтвни, описываетъ

подробно: вто и каковъ въ нему быль въ тогдашнихъ его

обстоятельствахъ“

1, начальнтКйшем8 п:Кснк даб{доаа; 2.

Нлажени дризирањ.% 1) на ничјх девк люти2)

Бзкакнтги тосцбды. З. тоспбдк содранАтв 3)

ГгЬ„ й а:жщитгв ЕТЬ: кааженв . к8д.егв на

зпил* 5): ЖЕ ПРЕДИСГЗ на колю 6) кра-

гюци 4. тосвбдь• подкртКае%ти Его на бдр;в

коатКзни: Ты ЛОЖЕ ЙзмчКню,еши 7) во

1) П. А. Евр. савалъ въ формђ гифидъ, значить:

приЊать, наблюдать. Равв. .IIyn. перевеш: кто з•а-

глядываетъ кь • немощному. IIo Еврейскн другаго

слова: у бога, .нВтъ. 2) Symm. •ђр.фак ХЕХО5бЕО<, въ дни

Въ Русской Псалтири переведено: въ де н ь

6ncTBig. З). IIc. XIII •в. 4) Пс. А. Aq. ожи-

вить. Symm. TEPtd036Et *bv, сохранить въ живыхъ его.

Въ Русск. Пс. переведено: дасть ему жизнь, а Рив.

Цумп. веревёдъ: возстановитъ его. 5) П. А. и Рус.

Пс. Symm. Еттае, б Удетъ.

6) Русск. Нс., а Ров. Пумп. перевел:. на произволъ.

Евр. н э Ф этъ, значить: и душа, и вои, страсть, жела-

Hie, cBoeHpaBie. Aq. фих•ђ Фрай, на волю врага, Theod.

въ волю врага. 7) Руссв: Пс., а Равв.

•IIym. перевел: перевор(Аешљ всю его постель во время его

недуга. Т. е.) вакъ зам±тилъ внизу, Рав П. подкрВпишъ его въ

ет бошЬвни. Преосв. сдЪлагь внизу также . вамь

на слова своего перевода: п.реиђни.тъ въ немощи,