— 127 —
аломи м.
П. А. „Ивй1Йая проровъ о своев болтвни, описываетъ
подробно: вто и каковъ въ нему быль въ тогдашнихъ его
обстоятельствахъ“
1, начальнтКйшем8 п:Кснк даб{доаа; 2.
Нлажени дризирањ.% 1) на ничјх девк люти2)
Бзкакнтги тосцбды. З. тоспбдк содранАтв 3)
ГгЬ„ й а:жщитгв ЕТЬ: кааженв . к8д.егв на
зпил* 5): ЖЕ ПРЕДИСГЗ на колю 6) кра-
гюци 4. тосвбдь• подкртКае%ти Его на бдр;в
коатКзни: Ты ЛОЖЕ ЙзмчКню,еши 7) во
1) П. А. Евр. савалъ въ формђ гифидъ, значить:
приЊать, наблюдать. Равв. .IIyn. перевеш: кто з•а-
глядываетъ кь • немощному. IIo Еврейскн другаго
слова: у бога, .нВтъ. 2) Symm. •ђр.фак ХЕХО5бЕО<, въ дни
Въ Русской Псалтири переведено: въ де н ь
6ncTBig. З). IIc. XIII •в. 4) Пс. А. Aq. ожи-
вить. Symm. TEPtd036Et *bv, сохранить въ живыхъ его.
Въ Русск. Пс. переведено: дасть ему жизнь, а Рив.
Цумп. веревёдъ: возстановитъ его. 5) П. А. и Рус.
Пс. Symm. Еттае, б Удетъ.
6) Русск. Нс., а Ров. Пумп. перевел:. на произволъ.
Евр. н э Ф этъ, значить: и душа, и вои, страсть, жела-
Hie, cBoeHpaBie. Aq. фих•ђ Фрай, на волю врага, Theod.
въ волю врага. 7) Руссв: Пс., а Равв.
•IIym. перевел: перевор(Аешљ всю его постель во время его
недуга. Т. е.) вакъ зам±тилъ внизу, Рав П. подкрВпишъ его въ
ет бошЬвни. Преосв. сдЪлагь внизу также . вамь
на слова своего перевода: п.реиђни.тъ въ немощи,