102

на нихъ, а всд%дъ за нимъ морализируеть: „ниваввя вещь

сама по себђ не доджва считаться в.аомъ, во она флаетса

имъ отъ uoyuo•rpe60Hia пользующихся ею“ (соч. по

руссв. переводу, стр. 17). „Доводящихъ похоть до прелюбо-

xb8Hia должно обуздыить и наказывать Д 17). „Не сАдуетъ

гнушаться но должно предпочитать дфвство

(—19). „Лучше имгЬть своихъ женъ, нежели падать, гнусно

предаваась блуду“ (—30). по whpi силь должны

быть :фдомудрены". „Стыдливое и цеЬломудренное

нужно предпочитать дивимъ любви“ (—65).

Д'Ьвство им%ють и А, которые Овственно живутъ съ своими

супругами; а похотливые, и съ одною женою не-

воздержно, предосудительны“ (—94). Вообще и

подробности, у если и

могуть быть призваны не совймъ у“стными съ современной

точви 31)'bHia, однаво, могуть быть объяснены и оправданы между

прочимъ и тђмъ, что Ввы вивыя дица, а иле-

а врой того и т%мъ, что увазавныа выше мвств

въ „ суть невамЬченный, новев быть авторомъ остатовъ

его пропойдей, изъ воторыхъ перехЬву составлаеть „Пире .

Кавъ бы то ни было, но это обстоятельство дало поводь и

послужило ocH0B8HieMb автору „Декамерона“, въ своей пароти

„Пира“, представить бесгЬдующихъ въ , Девамеровђ" Д'Ьвъ въ

вихЬ отнюдь не желательномъ, конечно, дла автора ,Пираи

Кавъ то свойственно варриватур'ђ, семь Д'ђвъ „Декамерои", изъ

воторыхъ „самой старшей не богЬе двадцати восьми .аВтъ, а

самой младшей не менЬе осмнадцати", говорать о я любви а

съ тавими подробностями и съ тавимъ , съ ва-

вимъ въ наше врема могъ бы roBopBTb разув самый завзятый

циникъ. Въ разсваихъ этихъ д%въ такое неистощимое разно-

06pa8ie гразныхъ, порнографичесвихъ подробностей, ogzcaHie

твихъ что по-истингЬ нельзя не удивлятьса вов-

можности такого цинввма женщинъ во времена И

тавал-то сопровождаетса постоавно благочестивыми

о Бом, Его Промыв“, Его бличти и т. п.

Но въ этому быль вызвавъ, вонечно, дурнымъ, еще

худшимъ въ самихъ еа тогдашнихъ пред-

ставитедей и призванныхъ защитнивовъ, воторые, въ „Дева-

мерой“ изображаютса вподн'Ь правдиво. Въ этомъ смысл'Ь

„Девамеронъ" представляеть изъ себя отчасти вавъ бы пред-

шественвика „Цадигад Вольтера, имгЬвшаго цыю, по выра-

одного изъ его вовМшихъ (Bungener, „Vol-