— XIV —

хаила Медоварцова; той 60 иновъ Силуянъ послјде и уче-

никъ бысть тому мудрому Максиму греку и золо научився

елдиногречесвому языку и искусенъ бысть во всякой Филосо-

Сей написа въ Матеев евангелиста, занеже

онъ старецъ Силуянъ книги преводя отъ греческаго языка

на сей сице рече: „и да помышляеть, яко и азъ

человвкъ, нвсть грекъ, вя оттуду, но здјшнын перьси и ру-

синь, якоже и ненаказантияс. Сей же старецъ Силуянъ

за учителя своего Максима грека во въ темницЬ лютЬ

скончася.

Преподобный же Мавсимъ многодюбеанв въ книжномъ пе-

реводв на Москвв у великаго князя Василья Ивановича всея

якоже онъ Максимъ самъ о себ'Ь написа, глаголетъ:

„сидень есмь Христовою, глаголю же въ перево$

и книжномъсз въ чести бысть и въ и во осдаб'Ь

мно3'В, божественныв книги съ еииногреческаго языка на сло-

преведе, и неудобь знаемыя ррВчи въ нихъ добр1з

и истинно растолкова и мнотјя описи въ божественномъ

исправи, иже бв искажены отъ прежнихъ преводъчиковъ и не-

искусныхъ квигописцовъ погрВшено много. И онъ инокъ пре-

подобный Максимъ божественныхъ книгь по словен-

свому сочини и своя словеса состави и Beaii ревнитель бысть

по благочестивей вЈрВ на злославныя. А переводидъ овь Ма-

ксимъ книги .тв, сказывалъ з греческаго языка полатини пре-

водчикомъ т•Вмъ, а преводчики тв свазывћли книгописцомъ по-

и тв писцы писали ЕВИГИ По времени

и самъ онъ Максимъ грекъ навыкъ достовврно словенскому

языку; являетъ 60 его разумъ многое его есть, баше 60

авдо остръ естествомъ и хитросховесенъ. Пишуть 60 о немъ

его, яко во всей до конца извыче.

И свидвтедьствують 60 о немъ Макси“ преводчиви тв, ко-

торые у него въ превод•Ь были, яко такова мужа въ Филосо-

npexucM)Bie его кь бес±цамъ ов. 1оавва Зптоустаго ва евангеје Матееа

напечатано въ Имаерат. Наукъ по 0TrhxeBio руссваго

языка и словесности т. стр. 321—326. (Зам%тва А. е. Гидьффдинга

„Переводъ 1оавва Златоуотаго“).

в См. преп. Мавсвма грека, изд. въ Казани, т. Ш, 1862 г., стр. 61.