— XIV —
хаила Медоварцова; той 60 иновъ Силуянъ послјде и уче-
никъ бысть тому мудрому Максиму греку и золо научився
елдиногречесвому языку и искусенъ бысть во всякой Филосо-
Сей написа въ Матеев евангелиста, занеже
онъ старецъ Силуянъ книги преводя отъ греческаго языка
на сей сице рече: „и да помышляеть, яко и азъ
человвкъ, нвсть грекъ, вя оттуду, но здјшнын перьси и ру-
синь, якоже и ненаказантияс. Сей же старецъ Силуянъ
за учителя своего Максима грека во въ темницЬ лютЬ
скончася.
Преподобный же Мавсимъ многодюбеанв въ книжномъ пе-
реводв на Москвв у великаго князя Василья Ивановича всея
якоже онъ Максимъ самъ о себ'Ь написа, глаголетъ:
„сидень есмь Христовою, глаголю же въ перево$
и книжномъсз въ чести бысть и въ и во осдаб'Ь
мно3'В, божественныв книги съ еииногреческаго языка на сло-
преведе, и неудобь знаемыя ррВчи въ нихъ добр1з
и истинно растолкова и мнотјя описи въ божественномъ
исправи, иже бв искажены отъ прежнихъ преводъчиковъ и не-
искусныхъ квигописцовъ погрВшено много. И онъ инокъ пре-
подобный Максимъ божественныхъ книгь по словен-
свому сочини и своя словеса состави и Beaii ревнитель бысть
по благочестивей вЈрВ на злославныя. А переводидъ овь Ма-
ксимъ книги .тв, сказывалъ з греческаго языка полатини пре-
водчикомъ т•Вмъ, а преводчики тв свазывћли книгописцомъ по-
и тв писцы писали ЕВИГИ По времени
и самъ онъ Максимъ грекъ навыкъ достовврно словенскому
языку; являетъ 60 его разумъ многое его есть, баше 60
авдо остръ естествомъ и хитросховесенъ. Пишуть 60 о немъ
его, яко во всей до конца извыче.
И свидвтедьствують 60 о немъ Макси“ преводчиви тв, ко-
торые у него въ превод•Ь были, яко такова мужа въ Филосо-
npexucM)Bie его кь бес±цамъ ов. 1оавва Зптоустаго ва евангеје Матееа
напечатано въ Имаерат. Наукъ по 0TrhxeBio руссваго
языка и словесности т. стр. 321—326. (Зам%тва А. е. Гидьффдинга
„Переводъ 1оавва Златоуотаго“).
в См. преп. Мавсвма грека, изд. въ Казани, т. Ш, 1862 г., стр. 61.