Можетъ быть черновая работа, с$ланная но тексту швед-
скихъ заКОПОВЪ, съ Дополненг•ями и излиьпии•ями, по дру-
?ИМб артикуламъ п разнылјб комментарјямъ, первоначально
была написана на ПТзмеЦКОМЪ языкгВ; выоятно, что эту ра-
боту исполпялъ саксонс1йй юристъ, т. е. пвмецъ, о чемъ я
н говорю на стр. 86 въ цит. 72 въ Артикулъ.
Это моя личная догадка. Очевидно только,
что составп-
тель черповыхъ артикуловъ на Н“Вмецкомъ, шведскомъ или
пномъ . язык'В, съ которыхъ сОланъ переводъ на pycckii
или вовсе не зналъ русскаго языка, или плохо вла)Олъ пмъ,
что видно изъ самаго способа руконнси Арти-
куда на русскомб языкљ, на которой были выше
многочислепныя редак1Џонныя по-
правкп рукою Петра и другЈго пеизвВстнаго лица. Кром'В
того ) уже достоЛрно можно сказать, что только послљ из-
.уљненг7г поправок.б русскаго текста рукопись па русско.Иб
язык)?» послужила осноосппејуб для печапг,и «Артикула
Воинспаго» сперва (въ апр'ВлгВ) на ОДНОМб русскомб, а
потомъ (въ поябрВ того же 1715 г.)
на русском,б и на
Н?ЬМСЦКО.Иб ЯЗЫКС[Тб 9). Вотъ почему за подлипникъ, по мо-
ему мнтВпЈю, сл“Вдуетъ принимать озпаченнуш русскую руко-
пись, хранящуюся въ бн6Јйотекп Главнаго Штаба.
Я, по крайней Mhprh, не знаю никакого т;мецкаго рукописнаго
оригинала, въ которомъ девлаемы были поправки рукою Петра ]
по нвмецкп.
Съ другой стороны, не можетъ быть никакого сомптвтя.
что прежде «русской рукописи» въ aIIlAJIrb 1715 г.,
т. е. прежде, дана была «Артикулу» Верховная санк-
онъ прошелъ черезъ Сепатъ, гд«в н могли быть дтВлаемы на
9) См. выше пипту 7-10 п ниже на стр. 116