Можетъ быть черновая работа, с$ланная но тексту швед-

скихъ заКОПОВЪ, съ Дополненг•ями и излиьпии•ями, по дру-

?ИМб артикуламъ п разнылјб комментарјямъ, первоначально

была написана на ПТзмеЦКОМЪ языкгВ; выоятно, что эту ра-

боту исполпялъ саксонс1йй юристъ, т. е. пвмецъ, о чемъ я

н говорю на стр. 86 въ цит. 72 въ Артикулъ.

Это моя личная догадка. Очевидно только,

что составп-

тель черповыхъ артикуловъ на Н“Вмецкомъ, шведскомъ или

пномъ . язык'В, съ которыхъ сОланъ переводъ на pycckii

или вовсе не зналъ русскаго языка, или плохо вла)Олъ пмъ,

что видно изъ самаго способа руконнси Арти-

куда на русскомб языкљ, на которой были выше

многочислепныя редак1Џонныя по-

правкп рукою Петра и другЈго пеизвВстнаго лица. Кром'В

того ) уже достоЛрно можно сказать, что только послљ из-

.уљненг7г поправок.б русскаго текста рукопись па русско.Иб

язык)?» послужила осноосппејуб для печапг,и «Артикула

Воинспаго» сперва (въ апр'ВлгВ) на ОДНОМб русскомб, а

потомъ (въ поябрВ того же 1715 г.)

на русском,б и на

Н?ЬМСЦКО.Иб ЯЗЫКС[Тб 9). Вотъ почему за подлипникъ, по мо-

ему мнтВпЈю, сл“Вдуетъ принимать озпаченнуш русскую руко-

пись, хранящуюся въ бн6Јйотекп Главнаго Штаба.

Я, по крайней Mhprh, не знаю никакого т;мецкаго рукописнаго

оригинала, въ которомъ девлаемы были поправки рукою Петра ]

по нвмецкп.

Съ другой стороны, не можетъ быть никакого сомптвтя.

что прежде «русской рукописи» въ aIIlAJIrb 1715 г.,

т. е. прежде, дана была «Артикулу» Верховная санк-

онъ прошелъ черезъ Сепатъ, гд«в н могли быть дтВлаемы на

9) См. выше пипту 7-10 п ниже на стр. 116