высокой ступени менте совершенная стре-
мится стать въ уровень съ 66лгЬе совершенною, и заимствуетъ отъ
сей послгђдней все то, что необходимо для этой цТли.
Въ жизни каждаго народа бываютъ TaltiH эпохи, когда историче-
скал необходимость возбуждаетъ поучиться у другихъ,
проникнуть въ идеаль сосТда, взять у него полезные образцы и
примљнитъ ихъ кь своей жизни, въ своей природј. за-
конодателл , Амь труднгђе, чТмъ ботве въ бытовыхъ на-
чалахъ народа, пм±ющаго свое своп черты
и свои нормы. Въ такомъ по
болгђе образованной западной ЕвропТ, была при Петређ
Великомъ, котораго сама историческая необходимость призвала кь
подъему народныхъ силь для новой, ботве широкой и плодотворной,
д±лтельности. Поднять русскаго народа, оживить на-
родныя силы—было тогда самобытности
Обыкновенно утверждаютъ, что артикулы Петра Вели-
паго были сколкомъ по преимуществу съ нфмецкихъ законовъ.
Здгьсь очевидпо По меньшей это не вполнг1з вразу-;
мительное неоправдываемое историческою критикою.
Въ начал“ђ ХУ Ш в±ка, лучшимъ, наиболТе полнымъ и ближе
отвгђчающимъ Ц'Ьлямъ военнаго искусства, кодексомъ быль „Воен-
ный Артикулъц Густа.ва-Адольфа, 1621— 1632, по 1683 г.
(при КаршЬ XI), изв'ђстной подъ именемъ ново •шведской. Достоин-
ства шведскихъ артикуловъ и законовъ о сушь были признаны во
всемъ протестантскомъ Miprh и, конечно, не могли ускользнуть отъ
величайшаго русскаго законодателя и учредителя посто-
анной Сходство между русскими военными артикулами 1715
п ново-шведскими 1683 г. самое близкое: тождество законовъ, по-
рядокъ статей и а затВмъ буквальный,
или весьма близ1йй переводъ почти встхъ шведскихъ артикуловъ.
Ни одинъ памятникъ западной Европы, изъ числа подражавшихъ
воеппымъ артикуламъ Густава Адольфа, не стоить кь нему тавъ
„близко, вак•ъ артикуль Петра Великаго.
Сходство въ общемъ плангђ, въ одинаковомъ наимено-
главъ, въ порядкгђ подбора и цате-
по главамъ, доказываетъ, что нашь законодатель принималъ
за образецъ военные артикулы.