23

по Екатерины II, 1787—1789), интересуясь въ

вреиеви прежде всего рискованно-сиьшии сбли-

жентми, хотя сознаетъ саиъ, что этими грамматиче-

скип и языков%дныии пустяками (по его собственному выраже-

вредно отзывветса на его поэтичеекоиъ твор-

Рано въ неиъ сказиось истинное задачъ славян-

скаго Филолога. „Въ настоящее время, пишетъ онъ въ Февр. 1824

года Камариту, а изучаю славянскую грамматику dialecti veteris

Добровскаго и немаш удивляюсь глубокииъ позна:йямъ этого мужа

въ вообще. О, если бы инф, суждено было достиг-

нуть втоИ высоты!“ И деле, подобно своему учителю, заявляетъ:

„Языкъ или церковный и его хорошее 3uaHie

столько же необходимы для славанскаго этииолога, сколько зна-

Hie генералъ-баса для хорошаго музыканта )

Крои% языка старославянскаго, (•leHk0Bckih усердно изу•

чаетъ и языкъ для вопроса о взаииномъ отно-

переводовъ Бибји старославанскаго и готскаго; онъ тща-

тельно выписываетъ корни готскихъ словъ и сльдитъ родство

ихъ съ корнями славянскими. Изъ другихъ мертвыхъ языковъ онъ

занииаетси языкоиъ полабскихъ славанъ.

корневой словарь Челяковскаго, въ основу кото-

раго положень быль обильный uaTepia“b, тщательно выбранный

ииъ изъ словарей Геннинга, гра•а Ив. 11отоцкаго, Митго•а,

ДоиаИера и Пфенингера и систеиатически разработанный, не

правда, св%та, но въ бумагахъ Челяков-

скато подготовитељные труды о добросовВст-

номъ Челяковскииъ взятой на себя задачи 2).

1) Sebr. listy, 145.

2) Во время saHHTii нашихъ въ архит бывшей

вамъ посчастивиаось найти дй, собственноручно Челя-

ковскимъ писанныя, тетради этого сдоваря, считавшагося до сихъ

порь затеряннымъ. И это немногое, для насъ, даетъ до-

статочно MaTepiaaa џя о фомъ трухЬ Челяковскаго.

Мы венорв сообщить эту часть подабскаго словаря.