23
по Екатерины II, 1787—1789), интересуясь въ
вреиеви прежде всего рискованно-сиьшии сбли-
жентми, хотя сознаетъ саиъ, что этими грамматиче-
скип и языков%дныии пустяками (по его собственному выраже-
вредно отзывветса на его поэтичеекоиъ твор-
Рано въ неиъ сказиось истинное задачъ славян-
скаго Филолога. „Въ настоящее время, пишетъ онъ въ Февр. 1824
года Камариту, а изучаю славянскую грамматику dialecti veteris
Добровскаго и немаш удивляюсь глубокииъ позна:йямъ этого мужа
въ вообще. О, если бы инф, суждено было достиг-
нуть втоИ высоты!“ И деле, подобно своему учителю, заявляетъ:
„Языкъ или церковный и его хорошее 3uaHie
столько же необходимы для славанскаго этииолога, сколько зна-
Hie генералъ-баса для хорошаго музыканта )
Крои% языка старославянскаго, (•leHk0Bckih усердно изу•
чаетъ и языкъ для вопроса о взаииномъ отно-
переводовъ Бибји старославанскаго и готскаго; онъ тща-
тельно выписываетъ корни готскихъ словъ и сльдитъ родство
ихъ съ корнями славянскими. Изъ другихъ мертвыхъ языковъ онъ
занииаетси языкоиъ полабскихъ славанъ.
корневой словарь Челяковскаго, въ основу кото-
раго положень быль обильный uaTepia“b, тщательно выбранный
ииъ изъ словарей Геннинга, гра•а Ив. 11отоцкаго, Митго•а,
ДоиаИера и Пфенингера и систеиатически разработанный, не
правда, св%та, но въ бумагахъ Челяков-
скато подготовитељные труды о добросовВст-
номъ Челяковскииъ взятой на себя задачи 2).
1) Sebr. listy, 145.
2) Во время saHHTii нашихъ въ архит бывшей
вамъ посчастивиаось найти дй, собственноручно Челя-
ковскимъ писанныя, тетради этого сдоваря, считавшагося до сихъ
порь затеряннымъ. И это немногое, для насъ, даетъ до-
статочно MaTepiaaa џя о фомъ трухЬ Челяковскаго.
Мы венорв сообщить эту часть подабскаго словаря.