172

побМу•, причиъ побЫителю на олимййскихъ играхъ онъ на-

значилъ пятьсотъ драхмъ, а одержавшему полду на

скихъ сто драхмъ.

По сдовамъ х) и Платона 2) Солонъ уста-

новилъ способъ, по которому рапсоды должны были передавать

поэмы Гомера. Съ этою 10лью онъ издалъ что-

бы этп поэмы впредь распОадись От:аРаћђ; и ЕЕ

этихъ терминовъ въ настоящее время не выяснено.

По Нитша ёЕ означаетъ текстъ или

ный списокъ ныенъ, котораго должны были придерживаться рап-

соды; ЕЕ менгВе ясно. Бернгарди думаетъ, что подъ

этимъ нужно подразуммать правильные отОлы

иди ижни поэмъ, которыя нужно было пмь ц“икомъ и. ко-

торыя соотвмствовади подобнымъ же отдюамъ соперниковъ.

Въ 3aRlk)qeHie скажемъ, что Солонъ ввелъ и въ

афинскомъ 0cH0BaHieMb греческаго • врем

сдужидъ лунный годъ. Содонъ заммилъ, что луны не

совпадаетъ съ солнца, и что вторая половина трид-

цатаго дня каждаго м“яца собственно принадлежитъ сдыую-

щему мЫяцу. Этотъ день онъ приказалъ называть Еч xai уа

остальной пользовиись эти побдители, вызвало у Ксенофана

•ћдкое въ воторомъ этотъ поэтъ и фидософъ упреваетъ

своихъ соплемевниновъ за то, что они дюдей одержавшихъ поб'ћду на

coeTR38Hiaxb въ вухачномъ бою, въ 6traxb въ запуски и тому подобныхъ

не хитрыхъ искуствахъ, ц%нятъ выше и предпочтаютъ ихъ т±мъ, ното-

рые обладаютъ настоящими и приносятъ обществу несом±нвую

пользу:

П), ' т:ођбу yixny ароко

Д:Ь; Тфеуо;.

азтоЕз:п' хи;рбтеро; т:розорам. Bergk—Xenoph. 2. 1—22.

1) Diog. Laert. Sol. 57.

2) Plato Hipp. 228 См. Магаффи Ист. Греч. лит. Перев. Веснов-

ской—26. Зенгебуша и Магаффи, что между этими двумя

существенной разницы нђтъ, не лишено ocH0BaHia.