172
побМу•, причиъ побЫителю на олимййскихъ играхъ онъ на-
значилъ пятьсотъ драхмъ, а одержавшему полду на
скихъ сто драхмъ.
По сдовамъ х) и Платона 2) Солонъ уста-
новилъ способъ, по которому рапсоды должны были передавать
поэмы Гомера. Съ этою 10лью онъ издалъ что-
бы этп поэмы впредь распОадись От:аРаћђ; и ЕЕ
этихъ терминовъ въ настоящее время не выяснено.
По Нитша ёЕ означаетъ текстъ или
ный списокъ ныенъ, котораго должны были придерживаться рап-
соды; ЕЕ менгВе ясно. Бернгарди думаетъ, что подъ
этимъ нужно подразуммать правильные отОлы
иди ижни поэмъ, которыя нужно было пмь ц“икомъ и. ко-
торыя соотвмствовади подобнымъ же отдюамъ соперниковъ.
Въ 3aRlk)qeHie скажемъ, что Солонъ ввелъ и въ
афинскомъ 0cH0BaHieMb греческаго • врем
сдужидъ лунный годъ. Содонъ заммилъ, что луны не
совпадаетъ съ солнца, и что вторая половина трид-
цатаго дня каждаго м“яца собственно принадлежитъ сдыую-
щему мЫяцу. Этотъ день онъ приказалъ называть Еч xai уа
остальной пользовиись эти побдители, вызвало у Ксенофана
•ћдкое въ воторомъ этотъ поэтъ и фидософъ упреваетъ
своихъ соплемевниновъ за то, что они дюдей одержавшихъ поб'ћду на
coeTR38Hiaxb въ вухачномъ бою, въ 6traxb въ запуски и тому подобныхъ
не хитрыхъ искуствахъ, ц%нятъ выше и предпочтаютъ ихъ т±мъ, ното-
рые обладаютъ настоящими и приносятъ обществу несом±нвую
пользу:
П), ' т:ођбу yixny ароко
Д:Ь; Тфеуо;.
азтоЕз:п' хи;рбтеро; т:розорам. Bergk—Xenoph. 2. 1—22.
1) Diog. Laert. Sol. 57.
2) Plato Hipp. 228 См. Магаффи Ист. Греч. лит. Перев. Веснов-
ской—26. Зенгебуша и Магаффи, что между этими двумя
существенной разницы нђтъ, не лишено ocH0BaHia.