Латинскаго языка , Дмитр\емъ Герасимовымъ . Въ

топь же столћтји находимъ и переводъ бесыВ

святаго Великаго на Псалмы.

Въ XVlI перевелъ

слова Великаго на Шестодневъ и еео•и-

лакта Болгарскаго на Апостола Павла. Въ

тоже время неизвћстный изъ ученыхъ

занялся обширнаго c06paHiR толкор

на Апостолъ.

Такъ постепенно изъ в•Ька въ вћкъ

лось для любителей Слова c06paHie книгъ ,

его изъясняющихъ . Мы еще не включили сюда

многихъ другихъ , какъ то :

на нћкоторьш м•ћста изъ книгь Моисеевыхъ, Севе-

piaHa Гавальскаго Шестодневъ, блаженнаго ееодо-

рита T0„Mf0BaHie на Псалмы, Филона

и другихъ на ПЬснь Пћсней. Мы указали въ сво-

смъ только на тћ , которыхъ

вошло въ составь издаваемоЙ части.

При и вьппеисчисленныхъ

переводовъ мы обращались кь подлинному тексту

, по святыхъ Отцевъ на Гре-

ческомъ или Латинскомъ языкахъ. Для опред•ћле-

неизданныхъ на Греческомъ ЯЗЫКћ ,

прибмали кь Греческихъ рукописей Мос-

ковской синодальной или кь другимъ

ученымъ При переводовъ

обращали на ихъ досто нство въ отно-

близости кь подлиннику, въ древнћйпјихъ же

памятникахъ—въ особенности на языкъ перевода.