Латинскаго языка , Дмитр\емъ Герасимовымъ . Въ
топь же столћтји находимъ и переводъ бесыВ
святаго Великаго на Псалмы.
Въ XVlI перевелъ
слова Великаго на Шестодневъ и еео•и-
лакта Болгарскаго на Апостола Павла. Въ
тоже время неизвћстный изъ ученыхъ
занялся обширнаго c06paHiR толкор
на Апостолъ.
Такъ постепенно изъ в•Ька въ вћкъ
лось для любителей Слова c06paHie книгъ ,
его изъясняющихъ . Мы еще не включили сюда
многихъ другихъ , какъ то :
на нћкоторьш м•ћста изъ книгь Моисеевыхъ, Севе-
piaHa Гавальскаго Шестодневъ, блаженнаго ееодо-
рита T0„Mf0BaHie на Псалмы, Филона
и другихъ на ПЬснь Пћсней. Мы указали въ сво-
смъ только на тћ , которыхъ
вошло въ составь издаваемоЙ части.
При и вьппеисчисленныхъ
переводовъ мы обращались кь подлинному тексту
, по святыхъ Отцевъ на Гре-
ческомъ или Латинскомъ языкахъ. Для опред•ћле-
неизданныхъ на Греческомъ ЯЗЫКћ ,
прибмали кь Греческихъ рукописей Мос-
ковской синодальной или кь другимъ
ученымъ При переводовъ
обращали на ихъ досто нство въ отно-
близости кь подлиннику, въ древнћйпјихъ же
памятникахъ—въ особенности на языкъ перевода.