Но при этомъ не были опускаемы изъ вида и

другјя стороны предмета , для

духовнаго какъ то:

переводчиковъ кь тексту Библейскому въ Славян-

скомъ переводћ

При такомъ открылась возможность

между прочимъ , усмотрть въ на по-

Апостола Павла , дошедшемъ до насъ въ

спискеВ 1220 г., текстъ въ томъ ви*,

какъ онъ существовалъ до перевода толковакйя.

При такомъ въ толкованји Иоанна,

ексарха Болгарскаго, разобрано, что взято имъ изъ

древнихъ Отцевъ , и чтб , по сообра•

, можетъ принадлежать собственной обра-

боткћ Иоанна ексарха.

Изъ на Псалтирь , переведеннаго

Максимомъ Грекомъ , вполн•ћ неизданнаго на Гре-

ческомъ язык•ћ , представлено нећсколько образцевъ

разныхъ толкователей. Изъ

самаго переводчика извлечено все , что относится

до характеристики толкователей , встрчающихся

въ , примыательной по своей

Между статьями посторонними , содержащимися

въ описанныхъ рукописяхъ , обращаетъ на себя

вниман;е преиодобнаго Брест-

скаго , мученићски пострадавшаго въ 1648 г.

отъ YHiaT0Bb. Ему привелось быть и воспита-

телемъ и потомъ обличителемъ преаъ Правитель-