Но при этомъ не были опускаемы изъ вида и
другјя стороны предмета , для
духовнаго какъ то:
переводчиковъ кь тексту Библейскому въ Славян-
скомъ переводћ
При такомъ открылась возможность
между прочимъ , усмотрть въ на по-
Апостола Павла , дошедшемъ до насъ въ
спискеВ 1220 г., текстъ въ томъ ви*,
какъ онъ существовалъ до перевода толковакйя.
При такомъ въ толкованји Иоанна,
ексарха Болгарскаго, разобрано, что взято имъ изъ
древнихъ Отцевъ , и чтб , по сообра•
, можетъ принадлежать собственной обра-
боткћ Иоанна ексарха.
Изъ на Псалтирь , переведеннаго
Максимомъ Грекомъ , вполн•ћ неизданнаго на Гре-
ческомъ язык•ћ , представлено нећсколько образцевъ
разныхъ толкователей. Изъ
самаго переводчика извлечено все , что относится
до характеристики толкователей , встрчающихся
въ , примыательной по своей
Между статьями посторонними , содержащимися
въ описанныхъ рукописяхъ , обращаетъ на себя
вниман;е преиодобнаго Брест-
скаго , мученићски пострадавшаго въ 1648 г.
отъ YHiaT0Bb. Ему привелось быть и воспита-
телемъ и потомъ обличителемъ преаъ Правитель-