32

и самъ онъ сознавался, что и его не лишены

этихъ недостатковъ; съ другой стороны, его напр.,

о очень темны; ть же которые мы нахо-

димъ въ поздн±йшихъ спискахъ, говорять намъ о совершенно

иной систем•ћ, ч-Ьмъ та, которую мы им-Ьемъ въ древн•Ьй-

шихъ ц.-сл. памятникахъ.

Любопытныя данныя, по нашему MH•bHio, можеть отчасти

дать при въ такихъ памятни-

кахъ, какъ К. Л., и латинская Въ латинскихъ

памятникахъ, начиная съ 8 в•Ька по 13-й, мы видимъ употре-

значковъ, копирующихъ греч.

Правда, система ихъ совс•Ьмъ иная, но важны

мотивы ихъ въ латинскую графику. И воть какое

находимъ мы у тогдашнихъ писателей :

Н litera sive illam spiritum magis, quam literam

dici oportet. lnferebant еат veteres nostri plerique

v•ocibus verborum firmandis roborandis-

que, ut sonus earum esset viridior vege-

t ior q и е. Atque id videntur fecisse studio et exemplo

Atticae.

(Gellius Noct. Att. 1. 2. сар. З.)

Ап rursus aliae redundent, praeter illam aspira-

tionis notam 1-, quae si necessaria est, etiam contra•

riam sibi poscit -1.

(Quintilianus, lib. de Inst. or.)

А воть какое болте подробное 06McHeHie

ихъ мы находимъ у англо-саксонскаго писателя такъ наз.

Бридферта (зам±няемъ, передавая его слова, н•Ькоторыя особыя

англо-с. буквы латинскими):

Dasia nys па to forgitanne he ys thus geziged

aspiratio, thaet ys Н. Gif he ahwar byth forgyten

thaer he beon sceolde thon sceal тап hine thus

amerkian 1- and eft. Gif he byth ahwar geset thaer

standan пе таед thonne sceal тап hine thus депу-

therion

(Выдержку эту мы находимъ въ англо-сак. транскрип. у

Wanleii. Antiquae literaturae septententrionalis II, 156 стр.,

изд. 1705 г. Отсюда же мы заимствовали и ран±е привед.

выдержки).