32
и самъ онъ сознавался, что и его не лишены
этихъ недостатковъ; съ другой стороны, его напр.,
о очень темны; ть же которые мы нахо-
димъ въ поздн±йшихъ спискахъ, говорять намъ о совершенно
иной систем•ћ, ч-Ьмъ та, которую мы им-Ьемъ въ древн•Ьй-
шихъ ц.-сл. памятникахъ.
Любопытныя данныя, по нашему MH•bHio, можеть отчасти
дать при въ такихъ памятни-
кахъ, какъ К. Л., и латинская Въ латинскихъ
памятникахъ, начиная съ 8 в•Ька по 13-й, мы видимъ употре-
значковъ, копирующихъ греч.
Правда, система ихъ совс•Ьмъ иная, но важны
мотивы ихъ въ латинскую графику. И воть какое
находимъ мы у тогдашнихъ писателей :
Н litera sive illam spiritum magis, quam literam
dici oportet. lnferebant еат veteres nostri plerique
v•ocibus verborum firmandis roborandis-
que, ut sonus earum esset viridior vege-
t ior q и е. Atque id videntur fecisse studio et exemplo
Atticae.
(Gellius Noct. Att. 1. 2. сар. З.)
Ап rursus aliae redundent, praeter illam aspira-
tionis notam 1-, quae si necessaria est, etiam contra•
riam sibi poscit -1.
(Quintilianus, lib. de Inst. or.)
А воть какое болте подробное 06McHeHie
ихъ мы находимъ у англо-саксонскаго писателя такъ наз.
Бридферта (зам±няемъ, передавая его слова, н•Ькоторыя особыя
англо-с. буквы латинскими):
Dasia nys па to forgitanne he ys thus geziged
aspiratio, thaet ys Н. Gif he ahwar byth forgyten
thaer he beon sceolde thon sceal тап hine thus
amerkian 1- and eft. Gif he byth ahwar geset thaer
standan пе таед thonne sceal тап hine thus депу-
therion
(Выдержку эту мы находимъ въ англо-сак. транскрип. у
Wanleii. Antiquae literaturae septententrionalis II, 156 стр.,
изд. 1705 г. Отсюда же мы заимствовали и ран±е привед.
выдержки).