— 37 —

чаетъ въ себ одивъ челов'Ьвъ, выразитель универсальности

итальянской литературы, ея Орфей, и Гомерь: его имя Дантъ.

СлеВдуетъ от“тить, что ири всемъ этомъ пестромъ наши

старые писатели обладали удивительной способностью передЬывать на

туземный ладь и придавать свой колоритъ не только разнообразнымъ

и научнымъ но и заим-

ствованвымъ издалека. Романисты, авторы „Французскихъ Королевичей“

(Reali di Francia), безъ заимствовали а частью и

формы изъ-за Альповъ; но эти романы стали любимцами народа и до

сихъ порь читаются публикой, котораж и не имеветъ о совре-

менныхъ писателяхъ, подражающихъ и Мы заим-

ствовали съ востока легенјш; но въ нихъ то и даетъ

свой цв±ть тосканская р±чь и ясно проглядываетъ народное чувство.

Кавалькаити поэтизируеть тонкости въ тяжелыхъ строфахъ

канцоны, но его баллады безъ c0MH±Hia понимали и расйвали на пло-

щадяхъ женщины и молодежь. А разув элементъ Бо-

жествевной не народенъ? Даже царящая въ ней,

ра.зй ова не была доступна народу, привыкшему отыскивать и созер-

цать ее въ легендахъ, въ живописи, въ архитектур'Ь церквей? нако-

нецъ, развев поэма аристократа-флорентинца не была оживлена народ-

ными итальянскими Оттого народъ и П'Ьдъ ее, кань

на площадяхъ стихи Петрарки; овь даже потребо-

ва.лъ и разъясненИ1 ея научной стороны въ церкви, по празд-

никамъ. У народа же заимствовалъ и Бокваччо обильный для

Декамерона, а также не мало литературныхъ формъ, притомъ краси-

вМшихъ и наиболТе долгов±чныхъ. Въ то время Давтъ, Петрарка и

Боккаччо, Be.WiEie умы, говориди народу о высокихъ, прекрасныхъ пред-

иетахъ cepi03H0, въ прекрасныхъ народъ понималъ и вос-

хищался. Теперь самые посредствяные умы пытаются подражать на-

роду, но это лишь гримаса. Народъ презираетъ ихъ, и под'Ьломъ. На-

родъ жедаетъ подняться выше: мы не должны принижать себя и лепе-

тать по-стариковски, чтобы держать его всегда на малоАтняго.

Впрочемъ, почти всю литературу XIV вгћка можно назвать тоскан-

свой, вакъ по языку и авторамъ, такъ и по вн±швимъ причинамъ, обу-

словившимъ и образовавшимъ ее. Большая часть и при-

томЬ важнМшихъ, принадлежитъ тосканцамъ, но всемъ

отраслямъ культуры церковной, классической, рыцарской, очистившихъ

и отшлифовавшихъ азыкъ на разные лады. Пропов'ђдники и духовные