и Le.xicon ling. hebr.—Gussetius'a, главнымъ образомъ пер-

вымъ. Для текстовъ неясны.хъ служила Poly-

glotta—Walton'a. переводовъ во многомъ

помогаетъ д%ла. На его въ опре-

д±лено напр. устройство дворца планъ его и

въ частности архитектура дома „Дубровы Ливанской“ ,

дано

божье иди мен%е точное u0H8Tie о нткпторыхъ слугахъ и

чиновникахъ при цар±, им%вши.хъ своеобразное Ha3BaHie,

вакъ напр. хереаеи и фелоееи, сыновья Давида—священники

„вторые священники“, тристаш и проч. Но вакйя бы

достоинства не им%лъ текстъ, кавую бы не пред-

ставляло выгоду различныхъ текстовъ, всетаки

ни того ни другого еще не достаточно для многихъ

относящихся кь дђлу вопросовъ. Д'Кло въ томъ, что въ Би-

описательная сторона въ занимаетъ очень

скромное м±сто. Представляя спасающей дМ-

тельности Промысла въ судьбахъ Израиля, она подробно опи-

сываетъ дишь ть факты и которые имгвютъ ближай-

шее кь д±лу навь напр. жертвы, СЕИ-

священныя одежды, церковно - богослужебную щЬятель-

ность и т. п., все же вв%шнее, случайное, кь основной тем±

не относящееся, навь царя, его слуги, одежды и

пр. только лишь упоминаются, же 60.rhe пЗи мен'Ье

подробныхъ не дается. По этой же причингь писатели св.

внигъ останавливаются преимущественно на церковной щЬя-

тельности царей, а не на политической. Въ виду этого н±Е0-

торые изъ жизни Еврейсвихъ царей приходилось уя-

снять аналогичными фактами взъ жизни другихъ восточныхъ

царей, о которыхъ имевются въ кн. св.

Такимъ образомъ является

данныхъ различныхъ внигъ касающихсн (дан-

ныхъ) одинаковыхъ предметовъ. Хотя въ объ-

фактовъ не можетъ дать положительнаго вывода отно-

сительво того или другого но, за 0TcyTcTBieMb пря-