и Le.xicon ling. hebr.—Gussetius'a, главнымъ образомъ пер-
вымъ. Для текстовъ неясны.хъ служила Poly-
glotta—Walton'a. переводовъ во многомъ
помогаетъ д%ла. На его въ опре-
д±лено напр. устройство дворца планъ его и
въ частности архитектура дома „Дубровы Ливанской“ ,
дано
божье иди мен%е точное u0H8Tie о нткпторыхъ слугахъ и
чиновникахъ при цар±, им%вши.хъ своеобразное Ha3BaHie,
вакъ напр. хереаеи и фелоееи, сыновья Давида—священники
„вторые священники“, тристаш и проч. Но вакйя бы
достоинства не им%лъ текстъ, кавую бы не пред-
ставляло выгоду различныхъ текстовъ, всетаки
ни того ни другого еще не достаточно для многихъ
относящихся кь дђлу вопросовъ. Д'Кло въ томъ, что въ Би-
описательная сторона въ занимаетъ очень
скромное м±сто. Представляя спасающей дМ-
тельности Промысла въ судьбахъ Израиля, она подробно опи-
сываетъ дишь ть факты и которые имгвютъ ближай-
шее кь д±лу навь напр. жертвы, СЕИ-
священныя одежды, церковно - богослужебную щЬятель-
ность и т. п., все же вв%шнее, случайное, кь основной тем±
не относящееся, навь царя, его слуги, одежды и
пр. только лишь упоминаются, же 60.rhe пЗи мен'Ье
подробныхъ не дается. По этой же причингь писатели св.
внигъ останавливаются преимущественно на церковной щЬя-
тельности царей, а не на политической. Въ виду этого н±Е0-
торые изъ жизни Еврейсвихъ царей приходилось уя-
снять аналогичными фактами взъ жизни другихъ восточныхъ
царей, о которыхъ имевются въ кн. св.
Такимъ образомъ является
данныхъ различныхъ внигъ касающихсн (дан-
ныхъ) одинаковыхъ предметовъ. Хотя въ объ-
фактовъ не можетъ дать положительнаго вывода отно-
сительво того или другого но, за 0TcyTcTBieMb пря-