отъ нвмецкаго переводчика.
Перевоп появившагося этЬмъ году у И. Б. Водьтерса
въ ГронингенВ (100 стр. 80) на голландскомъ языкгЬ ориги•
нала, быль выполнень •по Th. Muther'a (Ienaer
Literaturzeitung, 1874 25, Art. 349) и съ помощью чело-
в%ка, основательно внающаго ЯЗЫЕЪ.
ДобросоуЬстный обзоръ ивсшЬдованТ о въ Нидер-
ландахъ представляетъ безусловный интересъ.
Впрочемъ, трудъ Моддермана, хотя нв въ себ'Ь
для ничего существенно новаго, даетъ интересное ив-
результатовъ, достигнутыхъ научными работами посшЬд-
няго времени (въ особенности Stobbe, Muther'a, Stintzing'a и
Поэтому трудъ этотъ; можетъ быть, обратить
тЬхъ, кого названные ученые еще не заинтересовали процессомъ
на это любопытное историческое явленЈе, которымъ,
повидимому, еще долго будетъ заниматься наука. Н%сколько до-
и вставокъ,• схЬланныхъ въ этомъ н%мецвомъ пере-
водгЬ, основаны на трудахъ Muther'a, разсгЬянныхъ въ рав-
ныхъ журналахъ и не получившихъ широкой ивв'ђстности,
на Ficker'a, которыми совершенно
не воспользовался авторъ, и, наконецъ, на недавно появив-
шемся Sohm'a.
ВС'Ь эти обозначены знакомь
Профессору Моддерману я много обяванъ ва любезное со-
xwcnie при корректур%.
Јепа, 4 Ноабра 1874.
К. Schulz.