отъ нвмецкаго переводчика.

Перевоп появившагося этЬмъ году у И. Б. Водьтерса

въ ГронингенВ (100 стр. 80) на голландскомъ языкгЬ ориги•

нала, быль выполнень •по Th. Muther'a (Ienaer

Literaturzeitung, 1874 25, Art. 349) и съ помощью чело-

в%ка, основательно внающаго ЯЗЫЕЪ.

ДобросоуЬстный обзоръ ивсшЬдованТ о въ Нидер-

ландахъ представляетъ безусловный интересъ.

Впрочемъ, трудъ Моддермана, хотя нв въ себ'Ь

для ничего существенно новаго, даетъ интересное ив-

результатовъ, достигнутыхъ научными работами посшЬд-

няго времени (въ особенности Stobbe, Muther'a, Stintzing'a и

Поэтому трудъ этотъ; можетъ быть, обратить

тЬхъ, кого названные ученые еще не заинтересовали процессомъ

на это любопытное историческое явленЈе, которымъ,

повидимому, еще долго будетъ заниматься наука. Н%сколько до-

и вставокъ,• схЬланныхъ въ этомъ н%мецвомъ пере-

водгЬ, основаны на трудахъ Muther'a, разсгЬянныхъ въ рав-

ныхъ журналахъ и не получившихъ широкой ивв'ђстности,

на Ficker'a, которыми совершенно

не воспользовался авторъ, и, наконецъ, на недавно появив-

шемся Sohm'a.

ВС'Ь эти обозначены знакомь

Профессору Моддерману я много обяванъ ва любезное со-

xwcnie при корректур%.

Јепа, 4 Ноабра 1874.

К. Schulz.