20

А. ПЕТРОВЪ.

народной (ЈапКо, Ivan), иногда въ латинской (Iohannes) ихп

мадьярской (J6nos) Форм%. Понятно, какое им%ютъ

таблицы • для «Ономастиконъ» той или другой парод-

ности 1). До изв%стной степени этимъ MaTepia.10Mb можно восполь-

зоваться — но, конечно, съ величайшей осторожностью— и џя

вопроса о границахъ народностей. 6) Fassiones ad

novem puncta особенно важны ди поло- •

крестьянъ. Что же касается языка fassionum, то, хотя ови

и составлены на крестьянъ, но не передають

буквально ихъ словъ, а являются сводомъ, сдЬаннымъ стблич-

пымъ депутатомъ. Поэтому они характерны для говора не того

села, кь которому относятся, а той мкстности, гдеЬ депутать-

П(Мщикъ освоился съ народнымъ языкомъ, или даже, если овь

быль родомъ словакъ или pyccEii — р•Ьчи его семьиЯ). Н%ть

однако, что и говоръ опрашиваемыхъ крестьянъ могъ

въ 66љшей или меньшей степени отразится на fassiones. Такъ,

въ fassiones села Begendj5t-Paszt61y (на востокъ отъ Берез-

наго, въ русской части Унгварской столицы 8) мы видимъ СЕВ-

словацкихъ и русскихъ особенностей: Dokel sme boli —

но: па pisu panscinu, sim gragczari, syigati'). 7) Подписки

крестьянъ, довольно и стереотипныя, тЬмъ пе менте

могутъ быть признаны характерными мя говора отдЬьныхъ

сёлъ: онћ писаны на лицами близкими кь —

сельскими писарями, дьячками, священниками. Впрочемъ, и туть

надо им%ть век виду, что иногда одно и тоже лицо писало ихъ

1) Приводииъ џя образчика въ npu0>keBia 8 нвкоторое количество

Фамијй крестьянъ изъ сеть русской части столицы, присоединяя

и крестныя имена, ес.хи они запианы въ народной фори%.

2) Такъ, депутать Самуихъ Краснецъ de Drask6cz, формулвровавшт fassio-

пев крестьявъ с. Комаровцы, приваџежахь кь словацкому роду. Drask6cz-

Draikovce, въ ТурчанскоИ стблиц•Ь.

8) См. карту О. Броха у Niederle, NArodopisnA тара uhersk$ch Slovak0.

Praha, 1903, стр. 76.

4) Мат. IV, стр. 60.