20
А. ПЕТРОВЪ.
народной (ЈапКо, Ivan), иногда въ латинской (Iohannes) ихп
мадьярской (J6nos) Форм%. Понятно, какое им%ютъ
таблицы • для «Ономастиконъ» той или другой парод-
ности 1). До изв%стной степени этимъ MaTepia.10Mb можно восполь-
зоваться — но, конечно, съ величайшей осторожностью— и џя
вопроса о границахъ народностей. 6) Fassiones ad
novem puncta особенно важны ди поло- •
крестьянъ. Что же касается языка fassionum, то, хотя ови
и составлены на крестьянъ, но не передають
буквально ихъ словъ, а являются сводомъ, сдЬаннымъ стблич-
пымъ депутатомъ. Поэтому они характерны для говора не того
села, кь которому относятся, а той мкстности, гдеЬ депутать-
П(Мщикъ освоился съ народнымъ языкомъ, или даже, если овь
быль родомъ словакъ или pyccEii — р•Ьчи его семьиЯ). Н%ть
однако, что и говоръ опрашиваемыхъ крестьянъ могъ
въ 66љшей или меньшей степени отразится на fassiones. Такъ,
въ fassiones села Begendj5t-Paszt61y (на востокъ отъ Берез-
наго, въ русской части Унгварской столицы 8) мы видимъ СЕВ-
словацкихъ и русскихъ особенностей: Dokel sme boli —
но: па pisu panscinu, sim gragczari, syigati'). 7) Подписки
крестьянъ, довольно и стереотипныя, тЬмъ пе менте
могутъ быть признаны характерными мя говора отдЬьныхъ
сёлъ: онћ писаны на лицами близкими кь —
сельскими писарями, дьячками, священниками. Впрочемъ, и туть
надо им%ть век виду, что иногда одно и тоже лицо писало ихъ
1) Приводииъ џя образчика въ npu0>keBia 8 нвкоторое количество
Фамијй крестьянъ изъ сеть русской части столицы, присоединяя
и крестныя имена, ес.хи они запианы въ народной фори%.
2) Такъ, депутать Самуихъ Краснецъ de Drask6cz, формулвровавшт fassio-
пев крестьявъ с. Комаровцы, приваџежахь кь словацкому роду. Drask6cz-
Draikovce, въ ТурчанскоИ стблиц•Ь.
8) См. карту О. Броха у Niederle, NArodopisnA тара uhersk$ch Slovak0.
Praha, 1903, стр. 76.
4) Мат. IV, стр. 60.