162
ЖУРНАЛ НАРОДНАГО ПРООВЩВНШ.
qui =utug egt Enderis Р. d. ОвК. Spk. р. 8. п. 4. i6n rute diiit
hunc titulum in —е inventum. Traetaverunt Minervini ВПП.
areh. пар. 1. с. р. 91, Garrucci ibid., р. 161 щ. дави-
своп .тевстђ постоянно укввыиаса на сттвттствуюцую вблцу
атласа и на то, по чьему и вавоку свинку сд%пнъ въ
рсуновъ паматнвка. Навонецъ, съ Ольшею подрбв«тью сообщаются
BapiaETH издателе“ Перхода кь частннмъ уиове•
Hian, ин будиъ отвить вхъ въ порядн воиервъ нцписеИ, при
чемъ цифры, поставледвыя * въ скобкахъ, будутъ увазыить на птин-
схјй тевстъ, въ вотороиъ нцписп рвзйщенн Всколво Иначе:
2 (2) въ первохЬ нттъ ввава вопрса iuventutis, а иово
palanod оставлено бел пердачи.
4) (4) вваки въ перетдт опущены.
7 (7) пе— стров•ь читаетса лишь: N?...
9 (11) в“сто perfecit стоить: fecit.
10 (12) первыа чанре стри надписи читают.а:
.iiiefs :
• avids. aIdil(is
i: (от
в надпись — avieius templum proba-
verunt:
12 (14) въ 6-й строй читает.а: nir?
18 (9) въ перводђ прил. cerrius видев Ийвено cerealis, таве,
мвъ сдово: Cerri—Cereti; Vetusio въ строк. 2 А и З В извнено на
Vetusco, 6 в 23 А и 8 В Апппае вв Matri, 8 А в 10 В и. Идапа•
kdikei передано: 0sqx00ity8t, и пря interae опущев% внавъ вотрс.а,
9 А и 12 В, и. anafrfB3 оставлено багь первода, 11 А и 14 В и.
verehasitf и verehasit передаво черъ inventuti, 18 А и 23 и.
akenef переведено: адопе* 22 А сл. pernaf пердано: Praatiti и 23 В
и. decumis ввйпепо и. decumanis.
14 (10) нродпосл%днаа буква прочтена, икъ п.
16 (16) первыа три точки поставлены въ свобкахъ.
17 (18) дополнаемое въ начав слово •пишегса: staffSi и вц%сто
орд стоип ups.
18 (19) втщюП строН буквы въ еаппат постав-
лепн въ скобкахъ, и въ третьей между словами нвтъ точи.
19 (20) Ь читается: [ai]d и opsannom, ври чемъ первое слово пе-
реводнтсл; aediles.