77

8.

Гостець, ковтун. Бопланъ (1-ая полов. XVII в.) гово-

рит: „козаки почти незнают весьма обыкновенной въ Поль-

бол%зни, называемой колтуномъВ. Они „называют ее

gosch6s“ УкраИпы. СПб. 1832, 8), т. е., как вт,р-

но понято переводчиком, гостёць. Ланде в красную строку

ставит Формы goidziec, gtooidiiec, из goS6ciec, втр

роятно, под goidi clavus hystericus. Смотря по-

тому, предположить ли, что в СУФФИКС± -ьць в разсиатри-

ваемом случав преобладает ласкательности, или

зн. собственно уменьшительности, гост.ьць может собствен.

значить или „добрый“ „милый гость“ или „гостек, малень-

kin гость“. Первое подтверждается обычностью

умилостивительнаго названЈя болвзней: лито.раДка (собств.

зло.днка), или лито-жанка (соб. умышляющая лихое; ср.

Диереу$, зендо. дус-маванЬ, скр. дурманас, при чем, ко-

нечно, затрудняет а в славян. ман.) называется в ВР. го-

стья, гостьюшка, Добрава, Добрута (см. и Бусл Оч. 1, 199);

вм- чужа и куш говорят в серб: кума, „да је ненаљу.

те“, чтобы неразоердить (Кар. Рјечн. куш; Милићеввћ Жи-

вот Срба сельака, Гласник XXXVII, 167). Но ласкатель.

ность предполагает уменьшительность, на которую указы.

вает и вевм. Ha3BaHie колтуна: wichtelzopf (отсюда weichsel-

zopf?), от wichtel, уменьшитолнаго при wicht.

Собрано довольно много сродства души,

лары, долов0ш, болтзни (мои соч. О мпо. зн. н%кр. обр.

и 110Btp. 294 сл. и „О дол#', 19 сл. в Древностях, Тр.

Моск. Арх. Общ. II; АОН. П. В. 111, 214—8 et pass; си.

также Спенсера, 1 и др.). Между про.

чин, как домовой, душа предка, сбивает в колтун лота.

диныя гривы (Даль Сл.; Номис, Приказ., 263 и др.); так

HtM. der Ма1и• (der Alp), мара, сплетает волосы людей,

которых давит во (Grimrn Deutsche sagen2, N. 81),

отчего колтун носит Ha3BaHie Mahrenjqechte (Schrottleinszopf).

Как мара бывает мужчиной и женщиной (incubus et вис.

cubus), так достець есть самец или самица (Драгоманов,