77
8.
Гостець, ковтун. Бопланъ (1-ая полов. XVII в.) гово-
рит: „козаки почти незнают весьма обыкновенной въ Поль-
бол%зни, называемой колтуномъВ. Они „называют ее
gosch6s“ УкраИпы. СПб. 1832, 8), т. е., как вт,р-
но понято переводчиком, гостёць. Ланде в красную строку
ставит Формы goidziec, gtooidiiec, из goS6ciec, втр
роятно, под goidi clavus hystericus. Смотря по-
тому, предположить ли, что в СУФФИКС± -ьць в разсиатри-
ваемом случав преобладает ласкательности, или
зн. собственно уменьшительности, гост.ьць может собствен.
значить или „добрый“ „милый гость“ или „гостек, малень-
kin гость“. Первое подтверждается обычностью
умилостивительнаго названЈя болвзней: лито.раДка (собств.
зло.днка), или лито-жанка (соб. умышляющая лихое; ср.
Диереу$, зендо. дус-маванЬ, скр. дурманас, при чем, ко-
нечно, затрудняет а в славян. ман.) называется в ВР. го-
стья, гостьюшка, Добрава, Добрута (см. и Бусл Оч. 1, 199);
вм- чужа и куш говорят в серб: кума, „да је ненаљу.
те“, чтобы неразоердить (Кар. Рјечн. куш; Милићеввћ Жи-
вот Срба сельака, Гласник XXXVII, 167). Но ласкатель.
ность предполагает уменьшительность, на которую указы.
вает и вевм. Ha3BaHie колтуна: wichtelzopf (отсюда weichsel-
zopf?), от wichtel, уменьшитолнаго при wicht.
Собрано довольно много сродства души,
лары, долов0ш, болтзни (мои соч. О мпо. зн. н%кр. обр.
и 110Btp. 294 сл. и „О дол#', 19 сл. в Древностях, Тр.
Моск. Арх. Общ. II; АОН. П. В. 111, 214—8 et pass; си.
также Спенсера, 1 и др.). Между про.
чин, как домовой, душа предка, сбивает в колтун лота.
диныя гривы (Даль Сл.; Номис, Приказ., 263 и др.); так
HtM. der Ма1и• (der Alp), мара, сплетает волосы людей,
которых давит во (Grimrn Deutsche sagen2, N. 81),
отчего колтун носит Ha3BaHie Mahrenjqechte (Schrottleinszopf).
Как мара бывает мужчиной и женщиной (incubus et вис.
cubus), так достець есть самец или самица (Драгоманов,