— 81
9.
Тио, пос.толб
Тио—одно из слов, в коих, сколько знаю,
невстр*чается НаВбол%е характерныя значе•
его и ближайших к нему (тъль) видны в выраже-
как ВР. „пчелы едмали запас до тла“ (до дна улья):
, выгоръть, прожиться, разориться—, мукА вышла до тла
(до дна, совс%м, в конец, в корень); серб. мн. ж. тле, род.
„паде на тле“; , каваа до
„од неба до тала“
талб, тли:
самијех тли“; „и све их је с тлима поравнио• (сравнял
с землею)•, хорут. мн. ж. tle и ср. tla: „на tleh", на са-
мой землћ на полу; повалить, бросить „на tla'•, полы ode tra
ай do wierzchu; tro podrotyb marmurem; tro pieca, под
печной, Йо obrazu, malowidla—none, ФОН (fond, fundus);
луж. tio пол, половица, дно, почва; мн. tla ток, гумно; ц.
сл. тьло (вряд ли тио, на которое указант в др.
вар.) и тми, pavimentum
= лит. tile, дощечка мости-
мал на дно чолна, чтоб незамочить ног. ВР. тл•п-ик у.
лев, в коем соты до тла, бодг. пикник, каяник, простор
между огнищем и стввою в (жидой изб). В скр.
преобладающей слав. тио равно та-ла-.н ср., но в том
же зн. и тала.с м., плоскость, поверхность, под, почва (tel-
дол; ћармја-талал, плоская крыша
дворца; панитала, дв. ч., ладони; падатала
дв. ч. подошвы. Б. Р. предполагают сходство со стар.,
стлати•, это вЫоятп%е, что лит. pa.tabas
= (kPOMt
ср.) по.стел-ь.
Постол, мр. вост. поспей, род. постои, мн. -А, серб.
пђстб, род. пђстола, жен. ед. пђстола, лотыш. pastala, ж.,
calceus. Мивлошич (Lex. в. постлати и Gr. 1V, 8) Плит
по-стол и переводит Sbastschuh. Такой перевод,
повод Далю в с HtM. bastel (?), bastschuh, оши-
бочен: вак в миорусском, так, кажется, и повсежвстно по-
стола отличается от лаптя—лычака, кав обувь, собранная
из одного куска кожи. Я дню: пос.то.!б (
•пад.тал-ас)
и вижу в первой р±дкЈй остаток темы ва со-