— 81

9.

Тио, пос.толб

Тио—одно из слов, в коих, сколько знаю,

невстр*чается НаВбол%е характерныя значе•

его и ближайших к нему (тъль) видны в выраже-

как ВР. „пчелы едмали запас до тла“ (до дна улья):

, выгоръть, прожиться, разориться—, мукА вышла до тла

(до дна, совс%м, в конец, в корень); серб. мн. ж. тле, род.

„паде на тле“; , каваа до

„од неба до тала“

талб, тли:

самијех тли“; „и све их је с тлима поравнио• (сравнял

с землею)•, хорут. мн. ж. tle и ср. tla: „на tleh", на са-

мой землћ на полу; повалить, бросить „на tla'•, полы ode tra

ай do wierzchu; tro podrotyb marmurem; tro pieca, под

печной, Йо obrazu, malowidla—none, ФОН (fond, fundus);

луж. tio пол, половица, дно, почва; мн. tla ток, гумно; ц.

сл. тьло (вряд ли тио, на которое указант в др.

вар.) и тми, pavimentum

= лит. tile, дощечка мости-

мал на дно чолна, чтоб незамочить ног. ВР. тл•п-ик у.

лев, в коем соты до тла, бодг. пикник, каяник, простор

между огнищем и стввою в (жидой изб). В скр.

преобладающей слав. тио равно та-ла-.н ср., но в том

же зн. и тала.с м., плоскость, поверхность, под, почва (tel-

дол; ћармја-талал, плоская крыша

дворца; панитала, дв. ч., ладони; падатала

дв. ч. подошвы. Б. Р. предполагают сходство со стар.,

стлати•, это вЫоятп%е, что лит. pa.tabas

= (kPOMt

ср.) по.стел-ь.

Постол, мр. вост. поспей, род. постои, мн. -А, серб.

пђстб, род. пђстола, жен. ед. пђстола, лотыш. pastala, ж.,

calceus. Мивлошич (Lex. в. постлати и Gr. 1V, 8) Плит

по-стол и переводит Sbastschuh. Такой перевод,

повод Далю в с HtM. bastel (?), bastschuh, оши-

бочен: вак в миорусском, так, кажется, и повсежвстно по-

стола отличается от лаптя—лычака, кав обувь, собранная

из одного куска кожи. Я дню: пос.то.!б (

•пад.тал-ас)

и вижу в первой р±дкЈй остаток темы ва со-