Всю совокупность переводаыхъ проивведевш разеиатриваиой впохи

ва ои взгладъ похно подраздшить ив разряды:

1. дотиатнчесваго и иоломическаго характера,

uoaueaie которыхъ обусловлено развий)иъ ересей съ одной стороны,

прискаки датинанъ съ другой

2. (нерыво въ форм вопросовъ и от“-

товъ) о различныхъ фазичоской и нравственной природы,

вообще изйстнаго рода научвыя сЛд±1йя (каноничеспго и

апокрифическаго характера). Распространенность иодобныхъ по

повпу IBtaio, указываетъ ва соврионныо вкусы и “которой

пытливости, нјсколько сознательааго, чтобы не сказать больше,

кь д“ствительности (оригинальнаа литература вопроеоотвјтовъ служить

иукраеныиъ екаваннаго), вообще интерсъ кь реальному

3HBHio.

З. Сюда прииывають историчоскаго характера: вовыо пе

уводы хроникъ, списки старыхъ, обширныя zaTiH, больв или

пе“е ва"твую историчоскую или бытовую окраску, въ то о вря, изло-

zeBie1b тогдашпииъ литературвыиъ Tpe60Baainb.

4. аскетическаго характера, нор•Ьдко съ бол%е иди п-

П'Ье сильныиъ отвнкоиъ пистицизп: трактаты и разсказы

патериковъ. Аскетическое въ частности ииетицниъ, авдяютса

характеристичными для разеиатриваеиаго вреони не только для BonapiH,

но и для да и для Запдной Европы Х] У Мка.

5. Въ связи съ иистицизиоиъ развивалась литоратура и

иророчествъ. Переводныя такого рода находииъ значительно

расирмраненными въ Болгарской письиеняости XIV вПа (а о распро-