Всю совокупность переводаыхъ проивведевш разеиатриваиой впохи
ва ои взгладъ похно подраздшить ив разряды:
1. дотиатнчесваго и иоломическаго характера,
uoaueaie которыхъ обусловлено развий)иъ ересей съ одной стороны,
прискаки датинанъ съ другой
2. (нерыво въ форм вопросовъ и от“-
товъ) о различныхъ фазичоской и нравственной природы,
вообще изйстнаго рода научвыя сЛд±1йя (каноничеспго и
апокрифическаго характера). Распространенность иодобныхъ по
повпу IBtaio, указываетъ ва соврионныо вкусы и “которой
пытливости, нјсколько сознательааго, чтобы не сказать больше,
кь д“ствительности (оригинальнаа литература вопроеоотвјтовъ служить
иукраеныиъ екаваннаго), вообще интерсъ кь реальному
3HBHio.
З. Сюда прииывають историчоскаго характера: вовыо пе
уводы хроникъ, списки старыхъ, обширныя zaTiH, больв или
пе“е ва"твую историчоскую или бытовую окраску, въ то о вря, изло-
zeBie1b тогдашпииъ литературвыиъ Tpe60Baainb.
4. аскетическаго характера, нор•Ьдко съ бол%е иди п-
П'Ье сильныиъ отвнкоиъ пистицизп: трактаты и разсказы
патериковъ. Аскетическое въ частности ииетицниъ, авдяютса
характеристичными для разеиатриваеиаго вреони не только для BonapiH,
но и для да и для Запдной Европы Х] У Мка.
5. Въ связи съ иистицизиоиъ развивалась литоратура и
иророчествъ. Переводныя такого рода находииъ значительно
расирмраненными въ Болгарской письиеняости XIV вПа (а о распро-