А. ПИЛ ШИК“ ВЪ Киши.ЦАИДАХЪ.

ipTiI'i3. IlliM k.fl-Ti1riH

бука) тутуК. .

болты. Оэјм саКыплыя:

кб.зум kOl)Ma3-Tiit• 6ilip 6iliriM

6i151l3-TliI' болты. ().зјя саКыи-

дым. Од •riapi јашар, kia;i 05.ti

акуп [Куп?) 6lrili [тору- јараш

мјш?ј. (11)Анча саКындым. Коз-

да јаш kiilc5p сы-

5ыт саКын,шм. Ка-

ты5ды шад у.њђу

арКа-гј1йм 6M•lipiM бу-

ктвум k03i Кашы јаблаК болтачы

ноств погибнуть Моп брать-

КУль-Тегвиъ скончался. Я пре-

дися печали, иол очи

точно мой ра-

зу»љ точно прптушися! Я пре-

дися печин. В•Ьчно жвветь

(тодько) Небо, ро-

длтся, чтобы погибнуть въ сра-

35

я). (11) Таю, (свхьво) юре-

давися я печил! Пока взъ мазь

монхъ не проступнзв слезы, а

мое пиыо п душа ие застонив,

опять в опять предавался я пе-

чив, сильно тосковал я. Такъ

какъ блескъ я краса (букв. глаза

и бровв) обовхъ мовхъ шадовъ,

ась ипми моихъ родственипковъ,

оглавовъ8), беговъ, (всего) мо-

его парода был ва краю гябелв,

я предался печали. (Въ качеств»

. (11) АКацы LicjlI Taiciillju

башд'а) аш jS3 iipiH klh•i, КоКьиаК

кумуш kiprat:ci3 kiilSPTi ј05 јыпарьј5

t:alipin Tikii бДрдЈ. Чындаи ыјач E.allSpSu 03

. . . (12) бунча бухти

КулКаКЈн jaq(akiH б)ычты, цгу бзик aTiH

Кара kitniIl кок T5jiHiu саисыз кКIУрУп окуп

[Куи ? ] Кот(т)ы.

(13) Тдцр#таг TillPi јаратмыш турк 6ilr•a

.. . сабьш: АКацым турк 6ilca Каун озур-

нып) похороны. БуКаг-тутук (?).

(1 l) Его отецъ, Лисунъ Тайсенгунъ, (быхь)

во глав% пряшедшвхъ ватпсоть мужей,

Фаговоиные

безмТ,рное количество зодота в серебра они

првнеслв. Погребальныя

онп нрпнеслв я установнлв вхъ. Онв пря-

несл сандалиаго дерева

(12) СТолько народа обрКзало себ•Ь волосы,

(взр%за.то) уши п щеки, свовхъ хорошвхъ

верховыхъ дошадей, черныхъ соболей, го-

лубыхъ бЫкъ безъ чисда прпнеся, она

сзожнзв (у могилы), чипгая жолитгы 4).

(13) (Вотъ) р±чь моя Теигрвтегь-тенгрв

Яратмышъ туркъ Бвљге Кагана. При

па престохь моего отца- хапа

славные беги (расположились? п

1) Иди: •Есм:.6ы (оря этоиъ) не быхо КУхь-Тсгнна, то вы был бы въ опасвости

погибнуть..

2) Есзи читать •ripizia:», то перевести: жвветъ чтобы умереть въ

cpM42Bin». Есан.же акуи• разбирать кзхъ нарые то перевести: •Людм же жввутъ

чтобы умереть Bct.M1. (безъ исключевЈя)».

8) Мозодежь мужесквго пои, принадлежавшая «ъ хавекому роду. Изъ пел Формир-

паззсь (напр. моигозова.) отарная копнища. П. М.

4) Они всвх•ь с.аоааып?