— 28
цами, шпильманами, странствующими поэтами и усвоеннаа Ь-
лгЬе образованными, боАе искусными въ литературной фортЬ при-
дворвыми поэтами. Эти вводать народную въ
вругъ блестащаго рыцарства, вотораго было дривлече-
но въ героичесвому эпосу народа подобными же
восточной литературы, внесенвой въ Европу врестовыми похода-
ми и переводными романами французскими.
Постепенному литературной форп В-
мецвой способствовало еще то обстоятельство, что въ мо-
настыряхъ въ XI ст. появилась вђмецваа риемовавнаа проза,
вотораа постепенно совершенствовыась въ фаго сто*-
Tia и приближалась своимъ формой и разм%рол
въ исвусственной эпической ХП и ХШ вЫ. Эта мона-
стырсвва риемовавнаа проза подготовила почву дла плодотвор-
ныхъ сјмянъ народнаго эпоса. Въ этой области трудятса исКо-
чительио лица духовныи, выбирва дла своихъ со
зеты и легенды Зайнъ древ-
ность гречесваа и латинскаа даютъ имъ новый MBTepiMb џа
въ родномъ азывв, а романы увазып-
ють путь дальнђйшаго дла литературы.
Тавъ сващеннивъ КоираДб обрабатываетъ французскую поэму
о Роландљ, воторой—походъ Карла Веливаго про-
тивъ магометанъ въ изйна Ганелона,
смерть Роланда, побЪда Карла надъ невВрными и HaE83BHie Га-
нелова—вавъ нельзя болВе соотйтствовыи вкусу и обстотељ-
ствамъ времени. Другой священникъ Јалпресто оволо половио
ХП ст. переводить съ французсваго подлинника пгвсню объ А»
ксанДрљ Велико.иа. Оба должны был воспламе-
нить чувства общества дла борьбы сь нейрныии въ виду новато
крестоваго похода, пропойдуемаго пламенными рВчаии Бернар-
да Клервосваго. Кавь одинъ, тавъ и другой переводчиви прида-
ди своимъ работамъ народный харавтеръ, выражаясь въ духВ нз-
родной рЪчи. Художественностью однако оба не
отличаются, хота и были назначены для св±тсвой публиви.
TaEia попытКи исвусственной эпики находяп затВиъ про
должателей въ дицђ странствующихъ поэтовъ, происходивши»