— 28

цами, шпильманами, странствующими поэтами и усвоеннаа Ь-

лгЬе образованными, боАе искусными въ литературной фортЬ при-

дворвыми поэтами. Эти вводать народную въ

вругъ блестащаго рыцарства, вотораго было дривлече-

но въ героичесвому эпосу народа подобными же

восточной литературы, внесенвой въ Европу врестовыми похода-

ми и переводными романами французскими.

Постепенному литературной форп В-

мецвой способствовало еще то обстоятельство, что въ мо-

настыряхъ въ XI ст. появилась вђмецваа риемовавнаа проза,

вотораа постепенно совершенствовыась въ фаго сто*-

Tia и приближалась своимъ формой и разм%рол

въ исвусственной эпической ХП и ХШ вЫ. Эта мона-

стырсвва риемовавнаа проза подготовила почву дла плодотвор-

ныхъ сјмянъ народнаго эпоса. Въ этой области трудятса исКо-

чительио лица духовныи, выбирва дла своихъ со

зеты и легенды Зайнъ древ-

ность гречесваа и латинскаа даютъ имъ новый MBTepiMb џа

въ родномъ азывв, а романы увазып-

ють путь дальнђйшаго дла литературы.

Тавъ сващеннивъ КоираДб обрабатываетъ французскую поэму

о Роландљ, воторой—походъ Карла Веливаго про-

тивъ магометанъ въ изйна Ганелона,

смерть Роланда, побЪда Карла надъ невВрными и HaE83BHie Га-

нелова—вавъ нельзя болВе соотйтствовыи вкусу и обстотељ-

ствамъ времени. Другой священникъ Јалпресто оволо половио

ХП ст. переводить съ французсваго подлинника пгвсню объ А»

ксанДрљ Велико.иа. Оба должны был воспламе-

нить чувства общества дла борьбы сь нейрныии въ виду новато

крестоваго похода, пропойдуемаго пламенными рВчаии Бернар-

да Клервосваго. Кавь одинъ, тавъ и другой переводчиви прида-

ди своимъ работамъ народный харавтеръ, выражаясь въ духВ нз-

родной рЪчи. Художественностью однако оба не

отличаются, хота и были назначены для св±тсвой публиви.

TaEia попытКи исвусственной эпики находяп затВиъ про

должателей въ дицђ странствующихъ поэтовъ, происходивши»