— 177 —

Интересъ кь мольеровскому творчеству очевиденъ у Гри-

60'Ьдова по многимъ признакамъ. Мы встрјчаемъ у него и

сочувственныя оцвнки, и невольныя

отольныхъ мФстъ изъ неизбјжное, неволь-

ное, коль скоро для человгЬка извгћстное стадо издавна

привычнымъ, любимымъ. Въ примгћръ критическихъ оцјнокъ

мы укажемъ 3akmoqeHie только-что упомянутаго нами письма

кь Катенину; отстаивая отъ строгаго Аристарха свою пьесу

и въ особенности отстраняя укоры въ портретности дм-

ствующихъ лицъ, Гриб“довъ набрасываетъ свою собствен•

ную о законности портретовъ въ и въ под-

ея прямо ссылается на авторитетъ Мольера, на.

ходя, что у него лица, за Htk0T0-

рыми лишь — „портреты, и превосходныес

Переходя же кь невольнымъ, какъ мы сказали, отголоскамъ

отдјдьныхъ стиховъ Мольера въ „Горв отъ умас, мы най-

демь ихъ, быть можетъ, въ ббдьшемъ количеств'Ь, “мъ это

обыкновенно думаютъ, и притомъ стихи эти взяты не изъ

одного только „Мизантропа“, но и изъ другихъ чтд

опять подтверждаетъ наше о бдизкомъ знаком-

ствј автора со всгЬмъ мольеровскимъ творчествомъ. Такъ,

когда въ посшВднемъ актЬ (HB.IeHie XII) Молчалинъ разви-

ваетъ передъ Лизой свою житейскую объясняя,

что по совјту отца, онъ угождаетъ всЈмъ безъ изъятья,

начальнику, сду1%, швейцару, дворнику, „собакгЬ дворни-

ка—чтобъ ласкова прямой переводъ стиха изъ

Femmes savantes (сцена третья):.... „jusqu'au chien du logis il

s'efforce de plairec. Но, заимствуя этотъ стихъ, ГрибоЫовъ

совершенно измвнидъ его и придалъ ему не-

обыкновенную меткость. Въ подлинникь его произносить

женщина поду-иронически объясняя, до какой

степени простирается угодливость июбовника, который хо•

четь во что бы то ни стало достичь своей Ц'Ьди и свиоться

съ любимой женщиной,—у Гриб0'ћдова же эта черта выра•

зила всю Мру дамскаго низкопоклонства, на которое спо-

собенъ человВкъ въ родв Молчалина. Извјстная выходка

Чацкаго противь европейскаго костюма, которому онъ про-

12