— 177 —
Интересъ кь мольеровскому творчеству очевиденъ у Гри-
60'Ьдова по многимъ признакамъ. Мы встрјчаемъ у него и
сочувственныя оцвнки, и невольныя
отольныхъ мФстъ изъ неизбјжное, неволь-
ное, коль скоро для человгЬка извгћстное стадо издавна
привычнымъ, любимымъ. Въ примгћръ критическихъ оцјнокъ
мы укажемъ 3akmoqeHie только-что упомянутаго нами письма
кь Катенину; отстаивая отъ строгаго Аристарха свою пьесу
и въ особенности отстраняя укоры въ портретности дм-
ствующихъ лицъ, Гриб“довъ набрасываетъ свою собствен•
ную о законности портретовъ въ и въ под-
ея прямо ссылается на авторитетъ Мольера, на.
ходя, что у него лица, за Htk0T0-
рыми лишь — „портреты, и превосходныес
Переходя же кь невольнымъ, какъ мы сказали, отголоскамъ
отдјдьныхъ стиховъ Мольера въ „Горв отъ умас, мы най-
демь ихъ, быть можетъ, въ ббдьшемъ количеств'Ь, “мъ это
обыкновенно думаютъ, и притомъ стихи эти взяты не изъ
одного только „Мизантропа“, но и изъ другихъ чтд
опять подтверждаетъ наше о бдизкомъ знаком-
ствј автора со всгЬмъ мольеровскимъ творчествомъ. Такъ,
когда въ посшВднемъ актЬ (HB.IeHie XII) Молчалинъ разви-
ваетъ передъ Лизой свою житейскую объясняя,
что по совјту отца, онъ угождаетъ всЈмъ безъ изъятья,
начальнику, сду1%, швейцару, дворнику, „собакгЬ дворни-
ка—чтобъ ласкова прямой переводъ стиха изъ
Femmes savantes (сцена третья):.... „jusqu'au chien du logis il
s'efforce de plairec. Но, заимствуя этотъ стихъ, ГрибоЫовъ
совершенно измвнидъ его и придалъ ему не-
обыкновенную меткость. Въ подлинникь его произносить
женщина поду-иронически объясняя, до какой
степени простирается угодливость июбовника, который хо•
четь во что бы то ни стало достичь своей Ц'Ьди и свиоться
съ любимой женщиной,—у Гриб0'ћдова же эта черта выра•
зила всю Мру дамскаго низкопоклонства, на которое спо-
собенъ человВкъ въ родв Молчалина. Извјстная выходка
Чацкаго противь европейскаго костюма, которому онъ про-
12