— 219
Таковъ Донь Кихотъ Но Н'Ьтъ возможности пред-
ставить себ'Ь Донь Кихота безъ того, чтобы въ не возникла
и фигура его жирнаго оруженосца на низенькомъ осл•Ь. Онъ со-
вершенно неотд±димъ отъ своего господина и иногда даже меЬняется
съ нимъ ролями. такого сильнаго и положительнаго
представителя простого народа въ романъ
Сервантесъ внесъ много новаго въ современную ему литературу и
воспользовался этимъ широко не только какъ контрастомъ, (Санчо
не всегда противоположень Донъ,Кихоту) , но съ любовью нарисовалъ
эту жизненную и трезвую личность. Санчо не ропщетъ, что онъ
не дворянинъ, доволенъ своимъ и сл±дуетъ за Донь
Кихотомъ не только изъ-за выгоды, но и Bc.rb;xcTBie безкорыстной
привязишости и В'Ьры въ своего господина, кь тому же ему от-
части не даетъ покою его любовь кь бродячей жизни. Его до-
вольство своимъ сказалось въ особенности во время
его губернаторства, когда онъ спросилъ у своего придворнаго:
„А кого зд±сь величаютъ „дономъ Санчо Панса"?“— Вашу ев±т-
лость, конечно, такъ какъ никто другой не садился на это кресло. —
Ну, такъ знайте, другъ мой, что я не обладаю титуломъ дона,
и никто изъ моей не носиль его. Меня зовутъ по-просту
Санчо Панса. Санчо назывался мой отецъ, и Санчо было имя мо-
его Д'Ьда, и мы были Панса—безъ всякихъ доновъ.”
Онъ большой н±женка; любить мягко спать и сладко 'Ьсть, и
въ своемъ кь нажив± составляетъ иногда д±йствитель-
ную противоположность своему господину. Когда они разъ нашли
на дорой въ лгЬсу чемоданъ, а въ немъ деньги, между ними про-
изошла сл±дующая сцена. „Если у насъ, говориль Донь Кихотъ,
можетъ зародиться хотя мысль о томъ, что встреЬченный нами
неизв'Ьстный челов±къ хозяинъ найденныхъ нами денегъ, мы дол-
жны отыскать его и возвратить, что ему принадлежите, а Санчо
разсматривалъ чемоданъ и подушку, обшарилъ въ нихъ всеЬ углы,
вс•Ь складки; распоролъ швы, разгляд±лъ и ощупалъ вся-
кусокъ ваты и, какъ изв%стно, присвоилъ себ'Ь эти деньги.
При этомъ Санчо обладаетъ очень добрымъ сердцемъ: онъ счи-
таетъ, напримЫъ, охоту жестокой и безнравственной забавой и
не понимаетъ людей, которые убиваютъ зв±рей, „не