вив.МОГРАФШ

85

вм «кумуо, •тюньаюкъ» вм. •тундук». •сузъ• вм. «с0з», «ульгу» вм. «улгу•

и др., нельзя узнать настоящихъ киргизскихъ словъ. Если знаковъ смягче•

(5, ё, У) н±тъ въ самой братьевъ Каменскихъ, печаталась

книга, тогда виновата во всецъ а не авторъ, который на каж-

домъ шагу, представляется возможность, желаетьъ быть точн±е. Какъ

юристь при каждомъ ищетъ вещественныхъ доказательствъ, не

ограничиваясь свид±тельскими такъ и филологъ и лингвисть

не могутъ не требовать отъ каждаго автора, трактующаго о другомъ народ•Е

по чужимъ словамъ, текстовъ, на когдрыхъ онъ основывается въ своихъ

притомъ текстовъ, вполн•ћ фонетически записанвыхъ, а если

таковыхъ н±ть, то по крайней текстовъ, транскрибированныхъ хотя-

бы общепринятымъ арабскимъ алфавитомъ. У нашего автора н•Ьть текстовъ

ни въ научной, ни народной Пока н±ть текстовъ, позволитель-

но усумниться въ томь, выражаются-ли киргизы и сарты такъ-же образно и

отвлеченно, какъ и народы Западной Европы. Въ русскомъ текст•ь у А. А.

Диваева встр±чаемъ часто Takie обороты р±чи, которые, пожалуй, попадают-

ся только въ западныхъ языкахъ, бол•Ье богатыхъ удачными ми

и оборотами, ч±мъ языкъ; безъ вещественныхъ доказательствъ, т.

е. текстовъ, можно вс•Ь образные и мудреные обороты, въ

русскомъ перевод•ћ А. А. Диваева, приписать изобр±тательности автора пере-

вода, а не туземцевъ. Авторъ, приводя слова въ подлинник±, часто

объясняетъ ихъ и т±мъ знакомить читателя съ бытомъ и народа,

имъ описываемаго; не мен±е н±которыя слова остались не объясненны ми,

напр., авторъ не объяснилъ, что значить «палка изъ Аса-мусы»

(стр. 17). Ви±сто этого предлагаемъ другой переводы «падка на

жезла Моисея (Муса)» или «палка изъ жезла Моисея». Жезлъ Моисея, • Аса-

и Муса» 1) упоминается въ книтК Рубгуви «Разсказы о пророкахъ• 2), въ гла-

о Моисе±, и книгК высокое» 3), т. е. на книгу Ялчи-

гилова слабыхъ• 4), также въ глав± о Моисе±. Въ об•Ьихъ

этихъ книгахъ подробно говорится, что такое •Аса-и Муса» и оно

можетъ творить чудеса. 110 однимъ жезлъ Моисея можеть производить о,

по другимъ 100 чудесь. Въ книг± aIIoc.aaHie высокое» говорится, что жезлъ

Моисея (тоть самый, который упоминается въ и зат±иъ коран•Ь) по-

гребень въ Бухарской степи. Говоря о киргивахъ, авторъ старается отличить

ихъ слова отъ сартскихъ и въ передачи киргизскихъ слов•ь ста-

рается быть точн±е; т•Ьмъ не мен•Ье нельзя не поставить ему въ вину того,

что слова онъ передалъ на ладь, согласно выговору

2)