17

Ключенъ въ 1270 г. Такимъ же образомъ договоръ Новгородцевъ съ

Ярославомъ Ярославичемъ, одновременный съ нашимъ и помјщенный

въ Собр. Госс. Грам. и Догов.

66), отнесень издателями ихъ кь 1270 г.

Кругб принялъ 1269 г. за 1270 и 1271 за 1270, почему и отнесъ за-

сего договора кь 1269 г., а его безъ пов%рки, по-

содовали Capmopiyc6 и

О достовеЁрности сего -договора надо замЈтить слтвдующее. Со сто-

роны вн±шней Формы, рукопись его не удовлетворяетъ вполн“В требо-

под.линности: хотя ЗДЈСЬ означены имена великаго князя Нов-

городскаго Ярослава Ярославича, посадника Павла и тысячскаго Рати-

бора, соврем-енность которыхъ вполнгв доказывается нашими лТ,топи-

сями, что съ одной стороны и говорить въ пользу подлинности изло-

женнаго въ сей рукописи договора, но съ другой, въ ней недостаетъ,

для ел подлинникомъ договора, одного изъ важныхъ

Формы: НТЁТЪ подписей и печатей. Отсюда CapTopiycb не безъ основа-

заключаетъ, что этотъ документъ есть только съ подлиннаго

договора, который, по его быЛљ писань на язык'в Русскомъ;

въ сего послјдняго онъ приводить поставленное

въ одномъ мјств договора надъ словомъ twist (вражда) слово orloge,

взятое, какъ онъ полагаетљ, изъ Русскаго подлинника и вставленное

CapTopiyca о

для большей ясности переводчикомъ 67).

томъ, что сей документъ есть переводъ съ подлинника, писаннаго на

язык'в Русскомъ, можетъ быть справедливо; но его о семь

отъ слова orloge, которое онъ считаетъ словомъ Русскимъ, не заслу-

живаетљ ибо orloge есть чисто Скандинаво-Германское слово,

доказательствомъ чему служить: 1) Y110Tpe6jeHie доньптВ этого слова

въ смыслув войны въ слов'в 0rlogsschiff, которое встреъчается въ каж-

домъ Нгвмецкомъ лексиконгв; 2) по Wachter, Glossarium Germanicum,

Lipsiae, 1737, слово orloge им“Ветъ три а) [мет primitiva

(от, ат, ur—laga, lex); б) Faturn; в) Bellum; въ войны един-

ственно употребляется у и Исландцевъ, а въ старину было

въ у встВхъ Германскихъ народовъ 68). Со стороны же со-

66) Ч. З.

67) Въ ст. XVlI, дог. 1270 г. См. H.“U., р. 96, По CapTopiyca, сей перевод-

ный документъ, если судить но почерку, относится кь 14 ст.

08) Cie важное Филологическое о слов“Ь orloge, равно какъ й о сдовахъ

tiegen и pandinge, встреЬчающихся въ семь догоровј; (см. Введ. и ст. XVII), мнеК

сообщилъ профессоръ С, Петербургскато Университета, П. д. Калмыков;.

2