VIll. Wenn dagegen be-

nannte Lothsmanner bei

der Fa)rt stromaufwarts

und stromniederwiirts rnit

den Gasten schelten wer-

den ,und wenn sie sich auf

der Reise unter sich verei-

nigen, so so'll dieses be-

stehen, und wenn sie sich

nicht vereinigen тбдеп, so

sollen sie zur gerichtlichen

Verbandlung vor denIIer-

zog und vor die Nowgoro-

der auf dcn St. Johannis-

hof Коттеп.

Ж. Die Fahrleute деп

Nowgorod sollen voujegli-

chervon demStrandenach,

Nowgorod zufahrenden

Barkein denDeutschenHof

«15 Кипеп und in den IIof

der Gothlander 10 Сипеп,

aber von den ausfahrenden

bis aufeine halbe Матк Си-

пеп von derBarkenehrnen.

pondebit рто longitudine vie,

percepit.» (Ibid.).

е Б) Въ проэктЬ согласная

— 26 —

VIII. 0f dhe иор be по-

meden lodeiman ап der

ир vart, edher ut, sche-

lende werdhen mitten де-

sten, vn of se sic vnder

еп иотеиепеп ander reise,

dhat schal bliuen stede;

vnde of se sic nicht uor

еиепеп тодеп, so scholen

se сотеп to rechtten de-

gedingen vor den hertogen

vn uor dhe nogardere ир-

ре siinte Johannes hof.

IX. Dhe uorlude tote

nogarden scholen петеп

иап iewelker lodien ир

tote nogarden to uorende

иап deme strande, in dhen

dudesch hof ХУ сипеп,

vnde in (lher goten hof Х

Кипеп; van dher utforinge

to haluer• татк сипеп van

dher lodien.

VIII. Если напротивъ

вышеупомянутые лоцма-

ны на проеьздеь, вверхъ и

внизъ, съ гостями поссо-

рятся, и дорогою же при-

мирятся, то на этомъ дол-

жно стоять; еслиже до-

рогою примириться не

успгьють, то должны

явиться кь судебному

сего Пла разбиратель-

ству передъ тысячским•ь

и Новгородцами во дворъ

Св. Шоанна 86)

IX. Извозчики въ Но-

вгьгородгь должны полу-

чать съ каждой, отљ бе-

рега въ Новгорода» при-

водимой барки

— ко дво-

ру Н“Ьмецкому '15 кунъ,

ко двору Готландскому—

10 кунь 87); а съ отхо-

дящихъ до полумарки

кунь барки 88).

чиа res duxit, et hospes sustinebit dapnum (f), quod exinde

съ симъ статья еще добавлена: «Сит mercatores сит

lodiis ascendunt et ех infortunio aliqua dissensio inter mercatores et vectores orta

fuerit(g), uel percussio interuenerit(h), et lis рет composicionem sedata fuerit(i), поп de-

bet eadem dissensio amplius yentilari. Сит mercatores ascendunt (1) wolcowe et veniunt

ad veritin (т) ritsagen (п) prima die famuli (о) mercatorum (р) поп intrabunt ritsagen (q) (?),

sed secunda die intrabunt et exibunt, сит venerint dhreHeborch (Ibid., 37). Dhrel-

leborch, по Круш, происходить отъ Throell, servus, и вскроятно озна-

чаетъ зхЁсь Холоп'й городокђ (Склавенбургъ), въ 19 верст. отъ оз. Ильме-

ня, на правой стороаеЬ Волхова. См. Forschungen У. Ph. Ктид, 2-ter Th., S. 632.

07) Изъ того, что за перевозь товаровъ на дворъ платилось божье, неже-

ли за перевозь ихъ на CapTopiycb справедливо заключаетъ, что дворъ

лежалъ ближе кь берегу, и слфдовательно образовался рангЬе Н1;мецкаго,

такъ какъ прежде в%роятно избрали самый удобный для себя пунктъ,

(Gv. его Urkundl. Gesch., 2-ter Th., р. 99, прим. 4).

Тоже предлагалось и въ проэктеЬ: «Сит hospites veniunt in nogardiam debent уе-

f) д) fuit. Ь) intervenit. i) fuit. 1) adscendunt. т) verum. п) Vitlagen.

о) kanili, р) mercatcres. q) Vitlagen. т) Dhrelleboch.