VIll. Wenn dagegen be-
nannte Lothsmanner bei
der Fa)rt stromaufwarts
und stromniederwiirts rnit
den Gasten schelten wer-
den ,und wenn sie sich auf
der Reise unter sich verei-
nigen, so so'll dieses be-
stehen, und wenn sie sich
nicht vereinigen тбдеп, so
sollen sie zur gerichtlichen
Verbandlung vor denIIer-
zog und vor die Nowgoro-
der auf dcn St. Johannis-
hof Коттеп.
Ж. Die Fahrleute деп
Nowgorod sollen voujegli-
chervon demStrandenach,
Nowgorod zufahrenden
Barkein denDeutschenHof
«15 Кипеп und in den IIof
der Gothlander 10 Сипеп,
aber von den ausfahrenden
bis aufeine halbe Матк Си-
пеп von derBarkenehrnen.
pondebit рто longitudine vie,
percepit.» (Ibid.).
е Б) Въ проэктЬ согласная
— 26 —
VIII. 0f dhe иор be по-
meden lodeiman ап der
ир vart, edher ut, sche-
lende werdhen mitten де-
sten, vn of se sic vnder
еп иотеиепеп ander reise,
dhat schal bliuen stede;
vnde of se sic nicht uor
еиепеп тодеп, so scholen
se сотеп to rechtten de-
gedingen vor den hertogen
vn uor dhe nogardere ир-
ре siinte Johannes hof.
IX. Dhe uorlude tote
nogarden scholen петеп
иап iewelker lodien ир
tote nogarden to uorende
иап deme strande, in dhen
dudesch hof ХУ сипеп,
vnde in (lher goten hof Х
Кипеп; van dher utforinge
to haluer• татк сипеп van
dher lodien.
VIII. Если напротивъ
вышеупомянутые лоцма-
ны на проеьздеь, вверхъ и
внизъ, съ гостями поссо-
рятся, и дорогою же при-
мирятся, то на этомъ дол-
жно стоять; еслиже до-
рогою примириться не
успгьють, то должны
явиться кь судебному
сего Пла разбиратель-
ству передъ тысячским•ь
и Новгородцами во дворъ
Св. Шоанна 86)
IX. Извозчики въ Но-
вгьгородгь должны полу-
чать съ каждой, отљ бе-
рега въ Новгорода» при-
водимой барки
— ко дво-
ру Н“Ьмецкому '15 кунъ,
ко двору Готландскому—
10 кунь 87); а съ отхо-
дящихъ до полумарки
кунь барки 88).
чиа res duxit, et hospes sustinebit dapnum (f), quod exinde
съ симъ статья еще добавлена: «Сит mercatores сит
lodiis ascendunt et ех infortunio aliqua dissensio inter mercatores et vectores orta
fuerit(g), uel percussio interuenerit(h), et lis рет composicionem sedata fuerit(i), поп de-
bet eadem dissensio amplius yentilari. Сит mercatores ascendunt (1) wolcowe et veniunt
ad veritin (т) ritsagen (п) prima die famuli (о) mercatorum (р) поп intrabunt ritsagen (q) (?),
sed secunda die intrabunt et exibunt, сит venerint dhreHeborch (Ibid., 37). Dhrel-
leborch, по Круш, происходить отъ Throell, servus, и вскроятно озна-
чаетъ зхЁсь Холоп'й городокђ (Склавенбургъ), въ 19 верст. отъ оз. Ильме-
ня, на правой стороаеЬ Волхова. См. Forschungen У. Ph. Ктид, 2-ter Th., S. 632.
07) Изъ того, что за перевозь товаровъ на дворъ платилось божье, неже-
ли за перевозь ихъ на CapTopiycb справедливо заключаетъ, что дворъ
лежалъ ближе кь берегу, и слфдовательно образовался рангЬе Н1;мецкаго,
такъ какъ прежде в%роятно избрали самый удобный для себя пунктъ,
(Gv. его Urkundl. Gesch., 2-ter Th., р. 99, прим. 4).
Тоже предлагалось и въ проэктеЬ: «Сит hospites veniunt in nogardiam debent уе-
f) д) fuit. Ь) intervenit. i) fuit. 1) adscendunt. т) verum. п) Vitlagen.
о) kanili, р) mercatcres. q) Vitlagen. т) Dhrelleboch.