Newa und in den Hof und

giebt Schoss von der

Sommerfahrt, und bleibt

liegen auf die Winter-

fahrt, ет habo verkauft

oder nicht; eben so sol-

len die Winterfahrer

Schoss geben, welche

auf die Sommerfahrt lie.

деп, und auch des Кб-

nigs Schoss. Wer so

Landfahrer ist, der soll

geben halben Schoss und

eine Матк Кипеп ап

Miethe, beides d(e Win-

terfahrer und Sommer-

fahrer, und von seinem

Pfunde einen Ваш, fiir

jede Fahrt, die er де-

macht hat; des k6nigs

Schoss braueht er aber

nicht zu geben, ausser

einen des Winters und

einen des Sommers.

24) Welcher Deutsche

aus dem Lande kommt,

der sich зи Deutschen

rechnet, er fahre durch

54

scut тап somer vart vn

bliuet

liggende

vort

vppe h) winter uart, he i)

hebbe vorcoft оиеЈ) nicht,

to liker wis also 1) scal

sceten wintervart т) lig-

get п) he о) ирре som-

mervart vnde ос dhes р)

koninges ч) scoth т). we

so lantuare is de scal

sceten s) half scoth vnn

'l t) mr сипеп. van hus-

hure bedhe и) winteruart

vnn sommeruart, vnn van

sineme pde у) епеп balch

also manige vart х) also

he veret coninges z) scoth

darf he ouer а) nich sce„

ten пеиеп ь) enes des

winteres, vnde enes dhes

sommeres.

24) Welic ь) с)

vte deme 1ande komet de

sic to dudeschem (1)

rechte е) he vare dore,

дворъ, п, заплативъ по-

дать Лтнихъ гостей,

останется на зимйй по-

мдъ, (долженъ еще упла-

тить подать зимнихъ го»

28

все равно ,

продалъ ли товары или

нМъ; равнымъ образомъ

должны гости,

если останутся до време-

ни лмняго поевзда, за—

платить подать (лгвтнихъ

гостей) и еще подать ко-

ролевскую (княжескую).

Сухоиутный гость дол—

женЪ заплатить половину

подати и марку купънаем•

ныхъ денегъ, то и другое ,

какъ такъ и лм-

Фунта одну

шкуру (векшу) за

сдманный имъ цо1;здъ,

но подати королевской

(княжеской) онъ платить

не обязанъ, кромв одной

ЗИМОЮ и одной лгвтомъ.

24) Ш;мецъ, призз-

изъ страны и

себя кь

Ш;мцамъ, если проем—

П) 11. vppe de. i) 1. schete echt van winteruarth, he. II. he scete echt чап winteruart,

he. ј) П. ofte. “l) 1. опущено. т) winteruar. п) liget. о) К. опущено. р) II. опу-

щено. q) 1. coninges. т) 1. schot. II. scot. s) scheten. t) 1. i. II. eine. и) II.

beide. v)I. perdhe. lI. perde. x)I.varth. z)I.Coninc.II. koningens. а) 1. опущено.

П. auer. Ь) 1. тет. Ь) 1. Welic. с) 1. dhvtsche. II. dysche. d) 1. dbutscheme. П.

dydescheme. е) 1. recbte holL П. rechte helt.

93) Въ Копенг. списк%, в•Ьроятно, по ошибкв переписчика„ выпущено: he schete echt

van winteruart.