Willen sich in dem Hofe

ein Haus zu wihlen, wo

er will, mit seiner Ge-

sellschaft. Ist es auch Пб-

thig, so hat er freicMacht

in seiner Herberge auf-

zunehmen, so vieleals ihm

gefiillig ist. Тп der gros-

sen Stube, die den Win-

terfahrern zugeh6rt, hat

der Aeltermann aber freie

Macht seinen Sitz zu wih-

len mit seiner Gesell-

schaft, wo er will. Ist

es auch n6thig, so sollen

die Wasserfahrer den

Landfahrern in der Stube

weichen, wo sie Кбппеп.

4) Soll auch der Ael-

termann zu Hofe 0der zu

Verhandlungen gehen,

und wem er dazu ansagt;

der soll ihm folgen oder

ihrn bessern eine Матк

kunin.

wilcore hus to kesende in

deme houe. war so he wil

mit sinen Китрапеп у).

is itu) ос not so heuot

overhe х) vrienwilcore to

entfande z) in а) sine ь)

herberge. also menigen

also с) ете geuellic (1) is.

In deme groten stouen dhe

dhen winter uaren to be-

horet е) heuet over f) de

olderman vrien wilcore

sin gesete д) to kesende

mit siner h) selscap i).

dar he wil. is es ос not

so scolenj) de water va-

теп 1) entwiken den land-

varen т) in deme stouen

dar se тодеп.

4) Scal ос п) dhe older-

тап о) to houe ofp) to

deghedinge q) ghan г). so

weme heit to seghet s) de

scal ете t) uolgen оие и)

betere у) ете х) епе z)

Mr. kunin а).

выбрать для себя съ об-

щиною домъ во дворт,

гдев хочетъ. Еелиже

нужно, то онъ имтетъ

појшое право принять въ

этотъ домъ (людей ) ,

сколько

ему угодно.

Въ большой торнло,

иринадле;тащей

зим—

нимъ гостямъ, ольдер—

мань право вы-

брать мтсто для своего

съ общиною

гдт; хочетъ. Еслиже

нужно, то Mopckie гости

должны для сухопутныхъ

податься въ комнат1;,

куда могутъ 16

4) Если ольдерманъ

отправляется во Дворъ

илц на c0BtuxaHie и кого

либо съ собою позоветъ,

то долженъ за

нить иослыоватк, или

заплатить ему марку

кунь 17)•

у) 1. ситрапеп. и) es. х) 1. he оиег. II auet. z) Н. vnt faende. а) Н. to. Ь) П. si-

пег. с) П. als, d) geueliich. е) П. behoeret f) lI. аиег. д) П. geseete. h) П. sii-

пег. i) 1. geselschap. ј) solen (вездеЬ вм. scolen), п) 1) 1. wateruare. П. watervar.

т) lantvaren. п) П. ouch. о; П. alderman. р) 1. опущено. П. ofte. q) degedin-

деп. г) дап. s) seget. t) 1. ime. и) 11. ofte. у) П. beter. х) опущено. z) П.

еупе. а) 1. супеп. 11. Кипеп.

16) Capmopiyc6 справедливо замеЬчаетъ, что эта статья зд±сь выражена чрезвы-

чайно неясно; смыслъ его долженъ быть тотъ, что Mopckie Гости, если хотятъ, то

могутъ ст•Ьсниться для сухопутныхъ, такъ какъ первые всегда и во всемъ пре-

_ммущество предъ посл±дними; и слово entwiken (weichen) здЈ;сь употреблено въ дру-

гомъ 311aqeHiIf, нежели ниже. См. его Urk. Gesch., 2-ter Th., р., 19, пр. 2. Это зам1;—

подкр%пляется ст. 5-ю скры, ибо иначе будетъ необъяснимое

17) Между разными ц'Ьнностями, въ скрахъ, договореЬ 1270 г. проэит± 1209—1270 г.