82
ду Р'Ьчи оказывается излишнимъ, не говоря уже, что по су-
ществу своему невыенъ. Равнымъ образомъ ненужнымъ явля-
ется и о родителяхъ св. и о
посјуЬдняго до самаго его изъ въ сан±
епископа. Тожество языка вс±хъ частей книги Зеноба со-
В(УЬМЪ не доказываетъ принадлежности всей книги одному
автору. Зенобъ быль и писалъ свою книгу для си-
же на языкеЬ. Сохранившаяся досел±
Зеноба, писанная на армянскомъ языкеЬ, есть такимъ образомъ
переводъ. В±роятно, складъ ртЬчи во всжъ частяхъ книги
Зеноба оказался одинаковымъ, благодаря именно переводчику.
Переводчикомъ книги Зеноба быль Тоаннъ Мамиконьянъ. По
словамъ 1оанна, книга Зеноба составляла начало обширной
хроники, которая аккуратно велась въ Глакскомъ M0HacTHPt
отъ Зеноба до Тотига, двадцатаго настоятеля Глакскаго мо-
настыря 1). Во времена 1оанна этой хроники въ Глакскомъ
уже не было. Интересуясь знать о томъ, «что
произошло въ Мамиконьянской отъ Тиридата до
Хозроя персидскаго» и нигд± не находя объ
этомъ, Тоаннъ, наконецъ, услыхалъ, что въ окрестностяхъ Эдессы
есть ионахъ, по имени Мармара, у котораго есть такая книга.
«Я отправился туда, говорить IoaHHb, и увид'Влъ книгу, кото-
рая была писана въ Девяти Источникахъ.— Я перевелъ изъ этой
книги 28 главъ (?), которыя съ десятью уже собранны-
ми составляютъ 38 главъ. Соединивъ все это въ одну книгу, я
оставилъ ее клиру» .—њроятно, посл'ђ Зеноба кто-либо изъ его
преемниковъ собралъ вышеприведенныя письма и приложилъ
въ его книгВ о двухъ войнахъ. Для повода кь
этихъ писемъ пришлось с$лать дополне-
Hit. когда явились Агаеангела и Моисея
Хоренскаго, блюстители части какъ перваго
армянскаго историка, захо#ли доказать это самой книгой Зеноба.
Для этого они вставили «Я писалъ раньше Ага-
1) 1оаннъ Мамик., оканчивая свою пишетъ : „Эта хроника
начата во времена св. Зенобомъ который оставидъ въ
этой самой церкви ouBcaBie того, что произошло на
Его преемвивамъ угодно было спьдовать тму же начатая
и постепенно уведвчиваемвя она вавыввдась ,Acopiz Въ самомъ
вс•Ь настоятели, имена доторыхъ вписаны въ эту книгу, были
и въ самой этой обители письмена и употреблялись до
Тотига, который ивм±нилъ уставы и изгнадъ изъ моназтырд встхъ монаховъ
Langlois, Collect. t. 1, р. 382