КА8ИКИРЪ БРОДВВНСШЙ И ЕГО дитвржтурнда дватвдьность. 103

водн: нотстннй Сташицъ перевелъ романъ „Нума Пом-

пидТД 1788 т. 1), ВенгерсАй перевел щи, Арн±е, передЬвгь

PigmalionU Ж. Ж: Руссо 2); ПржибыльсАй, перево-

домъ Мидьтна, ровнсвалъ переводъ „Неистоваго Орданда" , св-

данный еще Яномъ Кохановскимъ; появлялись и переводы,

въ новомъ направлети 3).

Большую отзывчивость отвыъ въ этомъ 0THomeHiB цохьсАй

татръ. Еще въ 1772 году была поставлена „Мина фонъ-БарнгељиъИ

Јессинш 4); а въ 1790 году подъ дирекјс•й Богуславскаго шла на

сцей „Эмијя Галоттии . Были изв%стны тавае н%воторыя произ-

Шекспира въ переводахъ Вой#ха Богуславскаго, я Л. Осин=

скаго, дьаемыхъ съ французскихъ передьокъ Дюси 5). Въ 1794 оду

была поставлена конически опера Богуспвсваго: „Cud mniemany

czyli krakowiacy i G6raleU , ийвшая огромный усп%хъ и выдержав-

щая массу Въ ед зайтно BbHie народ-

ности. „В•ђсдавъ• Бродзинсваго и „Pienia wiejskieg Рекиевсваго,

нужно думать, возникли отчасти подъ BJi8HieMb усйховъ оперы

Богусдавскаго 6). Богуславскому же принаџезитъ и переводъ тра-

„Саудъ” 7). ВМще театръ додженъ быль отди-

чатьса pB8H006pa8ieMb репертуара: чтобы прививать публику, при-

ходилось искать пьесъ помимо скучныхъ трагејй.

Въ самомъ начав этого стол'ЬтЈа поавиютса переводы Коцебу,

Шииера („Донъ-Кардосъи ,

„ а также не-

истовствующей романтики (напр. „Ма8Ка telaznak или „Abelino

Budyta wenecki“) 8)•

3) 1bid. стр. ЗИ.

1) L. „Rys dziej6wZ, t. П, W. 1875, сТ. 1Ш.

3) Ibid. [93—8. Подвое nepeBHueRie нхъ можно найти въ 6B6xiorp*ik

ЭстАхера.

4) .kwartalnik Historyzny”, 1,7. lB7, zesz. 1, стр. 46.

5) Ad. Bdcikovski, „Romanvczno{b przed 8tndy6w•, 410.

3) Интересутеса могутъ швиомитьса съ втй въ „Biblio-

teka Mr6wki“, t. 217, Lw6w.

7) Дув diej67 ...в, П, стр. 172.

к) Ad. Betcikowaki, „Ze 8tudy6w„..g, 411. Отвоситиьво Шииера воздињао

отако con±Bie, тавъ-кавъ другой извћстннА ученый R. Pilat утверждаеп, что

Шадеръ впивые поавидса на појьсвоИ сцент въ 1818 гом ("ieczo“). чт.

.kwvt. HiEtonczny“, 187, t. 1, Ш.