КА8ИКИРЪ БРОДВВНСШЙ И ЕГО дитвржтурнда дватвдьность. 103
водн: нотстннй Сташицъ перевелъ романъ „Нума Пом-
пидТД 1788 т. 1), ВенгерсАй перевел щи, Арн±е, передЬвгь
PigmalionU Ж. Ж: Руссо 2); ПржибыльсАй, перево-
домъ Мидьтна, ровнсвалъ переводъ „Неистоваго Орданда" , св-
данный еще Яномъ Кохановскимъ; появлялись и переводы,
въ новомъ направлети 3).
Большую отзывчивость отвыъ въ этомъ 0THomeHiB цохьсАй
татръ. Еще въ 1772 году была поставлена „Мина фонъ-БарнгељиъИ
Јессинш 4); а въ 1790 году подъ дирекјс•й Богуславскаго шла на
сцей „Эмијя Галоттии . Были изв%стны тавае н%воторыя произ-
Шекспира въ переводахъ Вой#ха Богуславскаго, я Л. Осин=
скаго, дьаемыхъ съ французскихъ передьокъ Дюси 5). Въ 1794 оду
была поставлена конически опера Богуспвсваго: „Cud mniemany
czyli krakowiacy i G6raleU , ийвшая огромный усп%хъ и выдержав-
щая массу Въ ед зайтно BbHie народ-
ности. „В•ђсдавъ• Бродзинсваго и „Pienia wiejskieg Рекиевсваго,
нужно думать, возникли отчасти подъ BJi8HieMb усйховъ оперы
Богусдавскаго 6). Богуславскому же принаџезитъ и переводъ тра-
„Саудъ” 7). ВМще театръ додженъ быль отди-
чатьса pB8H006pa8ieMb репертуара: чтобы прививать публику, при-
ходилось искать пьесъ помимо скучныхъ трагејй.
Въ самомъ начав этого стол'ЬтЈа поавиютса переводы Коцебу,
Шииера („Донъ-Кардосъи ,
„ а также не-
истовствующей романтики (напр. „Ма8Ка telaznak или „Abelino
Budyta wenecki“) 8)•
3) 1bid. стр. ЗИ.
1) L. „Rys dziej6wZ, t. П, W. 1875, сТ. 1Ш.
3) Ibid. [93—8. Подвое nepeBHueRie нхъ можно найти въ 6B6xiorp*ik
ЭстАхера.
4) .kwartalnik Historyzny”, 1,7. lB7, zesz. 1, стр. 46.
5) Ad. Bdcikovski, „Romanvczno{b przed 8tndy6w•, 410.
3) Интересутеса могутъ швиомитьса съ втй въ „Biblio-
teka Mr6wki“, t. 217, Lw6w.
7) Дув diej67 ...в, П, стр. 172.
к) Ad. Betcikowaki, „Ze 8tudy6w„..g, 411. Отвоситиьво Шииера воздињао
отако con±Bie, тавъ-кавъ другой извћстннА ученый R. Pilat утверждаеп, что
Шадеръ впивые поавидса на појьсвоИ сцент въ 1818 гом ("ieczo“). чт.
.kwvt. HiEtonczny“, 187, t. 1, Ш.