Уиъ челов%ческт чрезъ себи иожетъ вещи

предс*аиять такъ, какъ ови сап въ сея суть; сяд. упь са•ъ: чрезъ

себя иожетъ повивать истину совершенно. Доказываю предвф•че.

Божествеввый сап чредъ себя вещи представляетъ тап, кавъ

ови сап въ сен суть; сна. и человВческШ. Доказываю смДст&.

есть увь божественный; сЛд. если увь Божествен—

выи представпетъ самъ чрезъ себя совершенно вещи, такъ кјкъ ови

сии въ себЬ суть, то и увь

Отвною, раздым предмђ•ци. Упь челов%ческт есть божест—

веяный въ д“ствующеИ причины — позволяю; въ разсуж—

своей сущности — отрщаю. »СЛд. ежел уиъ Божественный

представляетъ саиъ чрезъ себя и прочл отрицаю и говорю:

право, что уиъ челов%чесм есть увь божественнык въ

оричвны, то ест; отъ Бога данный, а не въ своеИ сущ—

вости.

Настою. Но уиъ въ своей сущности

есть J0kB.3ame.ucnw ввесепое. Котороиу уву приди—

чествутъ свойства единому Богу приличныя, тотъ умъ въ pagcyzaeBiB

своей сущности есть божественный: но уву челов%ческову првличэст—

вують свойства единоиу Богу приличныя; слВд. уиъ человЬческШ и въ

своей сущности есть божественный. Доказываю хевьшее

врВл—Ае. ВЬчность и 3Hauie будущихъ вещей суть свойства еди—

воиу Богу приличныв: но свойства и упу человческоиу приличест-

вуютъ; САД. уму челов%ческову приличествуютъ свойства едивову Богу

приличнын.

Отвњцаю, раздым хеаьшее предложете. Уву челов%ческоиу ври—

HtlecTByerb нЬчто а parte ante, то есть, аки бы онъ начала не ии%лъ—

отрицаю; приличествуетъ а ране post, то есть, что онъ, какъ и душа,

конца не будетъ ии•ть— позволяю. Приличествуетъ уиу челов%ческоиу

3RBHie будущихъ вещеИ, зависящихъ отт естественныхъ причинъ—по—

звомю, напряи%ръ, знать, что будущая весна произведетъ цв%ты, и

земля зет и плоды, или что день солнце взойдет, приди—

чествуетъ 3Hauie будущихъ вещей, не заввсящвхъ отъ естествеивыхъ