Уиъ челов%ческт чрезъ себи иожетъ вещи
предс*аиять такъ, какъ ови сап въ сея суть; сяд. упь са•ъ: чрезъ
себя иожетъ повивать истину совершенно. Доказываю предвф•че.
Божествеввый сап чредъ себя вещи представляетъ тап, кавъ
ови сап въ сен суть; сна. и человВческШ. Доказываю смДст&.
есть увь божественный; сЛд. если увь Божествен—
выи представпетъ самъ чрезъ себя совершенно вещи, такъ кјкъ ови
сии въ себЬ суть, то и увь
Отвною, раздым предмђ•ци. Упь челов%ческт есть божест—
веяный въ д“ствующеИ причины — позволяю; въ разсуж—
своей сущности — отрщаю. »СЛд. ежел уиъ Божественный
представляетъ саиъ чрезъ себя и прочл отрицаю и говорю:
право, что уиъ челов%чесм есть увь божественнык въ
оричвны, то ест; отъ Бога данный, а не въ своеИ сущ—
вости.
Настою. Но уиъ въ своей сущности
есть J0kB.3ame.ucnw ввесепое. Котороиу уву приди—
чествутъ свойства единому Богу приличныя, тотъ умъ въ pagcyzaeBiB
своей сущности есть божественный: но уву челов%ческову првличэст—
вують свойства единоиу Богу приличныя; слВд. уиъ человЬческШ и въ
своей сущности есть божественный. Доказываю хевьшее
врВл—Ае. ВЬчность и 3Hauie будущихъ вещей суть свойства еди—
воиу Богу приличныв: но свойства и упу человческоиу приличест-
вуютъ; САД. уму челов%ческову приличествуютъ свойства едивову Богу
приличнын.
Отвњцаю, раздым хеаьшее предложете. Уву челов%ческоиу ври—
HtlecTByerb нЬчто а parte ante, то есть, аки бы онъ начала не ии%лъ—
отрицаю; приличествуетъ а ране post, то есть, что онъ, какъ и душа,
конца не будетъ ии•ть— позволяю. Приличествуетъ уиу челов%ческоиу
3RBHie будущихъ вещеИ, зависящихъ отт естественныхъ причинъ—по—
звомю, напряи%ръ, знать, что будущая весна произведетъ цв%ты, и
земля зет и плоды, или что день солнце взойдет, приди—
чествуетъ 3Hauie будущихъ вещей, не заввсящвхъ отъ естествеивыхъ