СЛОВО, К.«КЪ ВЫРАЖЕНИЕ ШКОд ЮВВСК. ДРУЖИН. РУСИ.

и серив н паводокы почр.е.

н упь его вцшвише п вышн\я

унп.

241

Въ перевохв явлются и еривяа золотая и тору•шеь серебряная

и паволмь, мгвсто въ Русскомъ быту.

И такъ Дружинная техника дружинной и бы-

товыя друживныя черты, етоль очевцдно отразив1.Јцся въ перевод%,

несомн±вно доказываютъ, что онъ сд%данъ въ и именно въ

Друживнур . эпоху- Жевцпй Руси.

Обращаясь за тЁмъ кь особенностямъ самаго перевода и отно-

его кь греческому тексту, мы прежде всего зам%тимъ что

этоть переводъ представлетъ въ ce6t такое ко-

торое вс•Ё семь книгъ его соединяетъ въ одной съ самостоятељвымъ

pa30aeHieMb на 197 навь. Нељзя не замМить, что авторъ этого

главнымъ образомъ выбирал џя своего тв

навы и MtcTa поџинника, въ которыхъ расказывается о воинскихъ

д%лахъ и подвигахъ и въ которыхъ трактуется объ 1ерусалимв.

Схвдя за ближайшимъ перевода кь Греческому

оригиналу и сравнивая его съ Лмописью, мы видимъ слдующее:

1. Въ перевоп есть мтста, которыхъ нить въ Греческомъ тек-

стЬ и которыя до того сходны съ Лтоцисными, что какъ будто вне-

сюда прямо изъ Лјтописи.

Вб перев* Флаж

Н кысть ВНД*ТН доив копи-

иын, н спетпи7е иеуьное н *нты

исвнпапн. (д. 85).

Н кысть во кса днн кырнспн7и

доиаен7е 5рвтТю. (д. 170). На

Греч.

и цеилю напонип крове.

Кцъратпщб, вытредкы воны.

е. 131).

Вб Лмпописи:

«И ту баше видите ломъ ко-

пейный и щитъ ckenaBie» (Ипат.

л. 178).

И Ч 63 ломъ

и звукъ оружейный (Ип. л. 110).

Яко и по удојемъ крови тещи

(Лавр. л. 141).

Аки вощы стояще. (Лавр, 240).