СЛОВО, К.«КЪ ВЫРАЖЕНИЕ ШКОд ЮВВСК. ДРУЖИН. РУСИ.
и серив н паводокы почр.е.
н упь его вцшвише п вышн\я
унп.
241
Въ перевохв явлются и еривяа золотая и тору•шеь серебряная
и паволмь, мгвсто въ Русскомъ быту.
И такъ Дружинная техника дружинной и бы-
товыя друживныя черты, етоль очевцдно отразив1.Јцся въ перевод%,
несомн±вно доказываютъ, что онъ сд%данъ въ и именно въ
Друживнур . эпоху- Жевцпй Руси.
Обращаясь за тЁмъ кь особенностямъ самаго перевода и отно-
его кь греческому тексту, мы прежде всего зам%тимъ что
этоть переводъ представлетъ въ ce6t такое ко-
торое вс•Ё семь книгъ его соединяетъ въ одной съ самостоятељвымъ
pa30aeHieMb на 197 навь. Нељзя не замМить, что авторъ этого
главнымъ образомъ выбирал џя своего тв
навы и MtcTa поџинника, въ которыхъ расказывается о воинскихъ
д%лахъ и подвигахъ и въ которыхъ трактуется объ 1ерусалимв.
Схвдя за ближайшимъ перевода кь Греческому
оригиналу и сравнивая его съ Лмописью, мы видимъ слдующее:
1. Въ перевоп есть мтста, которыхъ нить въ Греческомъ тек-
стЬ и которыя до того сходны съ Лтоцисными, что какъ будто вне-
сюда прямо изъ Лјтописи.
Вб перев* Флаж
Н кысть ВНД*ТН доив копи-
иын, н спетпи7е иеуьное н *нты
исвнпапн. (д. 85).
Н кысть во кса днн кырнспн7и
доиаен7е 5рвтТю. (д. 170). На
Греч.
и цеилю напонип крове.
Кцъратпщб, вытредкы воны.
е. 131).
Вб Лмпописи:
«И ту баше видите ломъ ко-
пейный и щитъ ckenaBie» (Ипат.
л. 178).
И Ч 63 ломъ
и звукъ оружейный (Ип. л. 110).
Яко и по удојемъ крови тещи
(Лавр. л. 141).
Аки вощы стояще. (Лавр, 240).