— 289 —

рукописями, приваџежааъ и которому достиись

c06paBiB квигъ двухъ императоровъ, бывшихъ таиъ монахап

Авдроввка Падеодога и Кантакузива'. Кавииъ же образокь

Мавсииъ гревъ, авая все ото, иогъ ароивнесть ту тираду о ве-

ликоввяжесвой бибттев•ь, которую читаемъ въ czaaagiH, что

во всей ввть стодьво рувописей, своиьво ихъ въ Мосвв•?

111. Максииъ грекъ, какъ ивввство, во время своего

въ Мосвв• ратовал противь обособдеввости русскихъ о»

Греческой церкви, писиъ nouaBiH, въ которыхъ стариси под-

вять 3BaqeBie ев въ глазахъ русскихъ, и употребишь вев ycuiz

въ етоиу в. И оказывается, что этоть борецъ за грековъ —

будто бы дшаеть опывъ, явно противоположный сену, ума-

грековъ и руссвихъ

1 V•. Макси» гревъ и ве ии%лъ возможности разобрать ве-

аикоквяжескую бибјотеву. По czuagio выходить, что Макси»

разобралъ ее до начала своей работы по переводу Топовой

псалтыри, что овь сперва отобрадъ въ вей всв тв книги, воторыя

были еще не переведены ва язывъ, которыя всв великШ

князь „хранителемъ велмъ особь блюсти и поаагати,

да не сивсвы будут» съ прочимис, и тодьво посд• этого Benzil

ввявь ему „повел% псалырь Топовую перевести“. Извјстао,

что вта поелјдвяя работа продолжалась годъ и 5 мвсяцевъ и

оковчева была въ севтябр% 1519 г. (если не равве), когда

спутвиви Максима грека, съ вишь изъ Ватопедскаго

монастыря и ozogqaaig работы, были отпущены

обратно. Слјдовательво переводъ Толковой псалтыри быль ва•

чать въ апрвгь 1518 г. (а Максимъ грекъ прњхалъ въ Москву

въ марв того же года). Еще Ы) ТВть тому вазадъ В. М.

См. ibidem стр. 101. Ср. А. В. Горскаго о Максим• гревт (Прибавле-

Јя кь Творевјямъ св. Отцевъ, т. XVIII, стр. 167—168). О бвбјотекахъ

греческихъ ЕНИГЪ въ XV в., о покупкахъ греческихъ и латннсвихъ руи-

писей въ семь и объ греческой в датинскоП литературы вт.

см. у Иконникова о. с., стр. 73—75 и у В. Г. Васиьевскаго въ

труиовъ по византтсвой в. 1, Сиб 1890 г., стр. 2—4,

7—10, 21, 22, 25, 48, 49, 55—61, 160.

См. напр. его uocnHia въ III сочиненШ, по Казанскому

стр. 154—164.