15
въ древнихъ рукописяхъ и книгахъ „ШраД“ и npeL(oJ10Bie:
„Тби ф$оы Пч9ђ 966“... Противь греческаго
текоа титуловъ пом•ьщенъ переводъ ихъ, и на
поляхъ кь латинскому переводу сд•вланы цитаты изъ
ИнституцЈй, Дигесть, Кодеки и Новеллъ, а на поляхъ у
греческаго текста пом%щены цитаты на сходныя мгЬста
новеллъ Льва Мудраго, Василикъ, Армено-
пуло и том. подобн., или же различныя за-
мВчаЈя касательно самого текста. Послгьтя зам%ча-
почерпнуты неизйстнымъ авторомъ изъ тВхъ же
самыхъ двухъ рукописей, изъ которыхъ быль ваять имъ
и самый тексть Прохирона. (Bodl. 264. Ное 18 и Bodl.
715. Laud. 73).
Нужно замгВтить, что эти же самыя рукописи, вмЬст•В
съ произведенною на ихъ неизввстно квмъ
работою въ ХУП значительно облегчили
научныя работы по Прохирона
Въ XVIII-Mb в'Вк'В „Franciscus Vavassor“, намтреваясь
издать Прохиронъ, въ основу своего труда положилъ
рукопись „Meermanianum 182“, или „Bie-
nerianus“ . Онъ снабдилъ при"чатами кь нему
и семь его первыхъ титуловъ, но начатое имъ Д'Вло за
его не увидВло своего
НВкоторыя его примвчатя, которымъ быль предпо-
сданъ текстъ и переводъ Прохирова были по-
уЬщены G. О. Reitz'eMb въ Meermani „Thesaur0“. Здвсь же
имъ дань тексть и переводъ преди-
кь Прохирону и приведены вс•Вхъ 40 его
титуловъ (Шра;) 1). кь Прохирону было вновь
перепечатано, но уже съ нВкоторыхъ оши-
бокъ, допущенныхъ его первымъ издателемъ, Витте въ
„Rheinische fiir 2).
ВЪ 1837 ГОДУ Alg[ito; X{Qt607 ВЪ 11QawatElq 3tEQi тог
77 тђ; k0V6tavTlvov тог 'AQBEP05t06iOL' (Ev
.uovdzp), касаясь источниковъ, положенныхъ въ основу
труда К. Арменопуло, даль сравнительно подробныя св%-
о времени Прохирона, его принад-
лежности Македонянину и кь Юсти-
1) тот. VIII, рр. YI—XI.
2) тот. III, 8. 25—27.