15

въ древнихъ рукописяхъ и книгахъ „ШраД“ и npeL(oJ10Bie:

„Тби ф$оы Пч9ђ 966“... Противь греческаго

текоа титуловъ пом•ьщенъ переводъ ихъ, и на

поляхъ кь латинскому переводу сд•вланы цитаты изъ

ИнституцЈй, Дигесть, Кодеки и Новеллъ, а на поляхъ у

греческаго текста пом%щены цитаты на сходныя мгЬста

новеллъ Льва Мудраго, Василикъ, Армено-

пуло и том. подобн., или же различныя за-

мВчаЈя касательно самого текста. Послгьтя зам%ча-

почерпнуты неизйстнымъ авторомъ изъ тВхъ же

самыхъ двухъ рукописей, изъ которыхъ быль ваять имъ

и самый тексть Прохирона. (Bodl. 264. Ное 18 и Bodl.

715. Laud. 73).

Нужно замгВтить, что эти же самыя рукописи, вмЬст•В

съ произведенною на ихъ неизввстно квмъ

работою въ ХУП значительно облегчили

научныя работы по Прохирона

Въ XVIII-Mb в'Вк'В „Franciscus Vavassor“, намтреваясь

издать Прохиронъ, въ основу своего труда положилъ

рукопись „Meermanianum 182“, или „Bie-

nerianus“ . Онъ снабдилъ при"чатами кь нему

и семь его первыхъ титуловъ, но начатое имъ Д'Вло за

его не увидВло своего

НВкоторыя его примвчатя, которымъ быль предпо-

сданъ текстъ и переводъ Прохирова были по-

уЬщены G. О. Reitz'eMb въ Meermani „Thesaur0“. Здвсь же

имъ дань тексть и переводъ преди-

кь Прохирону и приведены вс•Вхъ 40 его

титуловъ (Шра;) 1). кь Прохирону было вновь

перепечатано, но уже съ нВкоторыхъ оши-

бокъ, допущенныхъ его первымъ издателемъ, Витте въ

„Rheinische fiir 2).

ВЪ 1837 ГОДУ Alg[ito; X{Qt607 ВЪ 11QawatElq 3tEQi тог

77 тђ; k0V6tavTlvov тог 'AQBEP05t06iOL' (Ev

.uovdzp), касаясь источниковъ, положенныхъ въ основу

труда К. Арменопуло, даль сравнительно подробныя св%-

о времени Прохирона, его принад-

лежности Македонянину и кь Юсти-

1) тот. VIII, рр. YI—XI.

2) тот. III, 8. 25—27.