91

можнымъ передавать ихъ въ одной и той же глашВ и

безъ всякихъ оговорокъ. Bc.wImc“I'Bie этого явился цФ,лый рядъ не-

точностей и

Не обращая на различп{ Литвы и Польши въ XIII

и XIV вв., напримгђръ, въ своемъ вмћзто слова

какъ это изображено въ Болеслава.

и Витовта, равно, какъ и во вс'ђхъ послужившихъ

имъ за „католикъ” (S 1), „шляхтичъ

(S 4 въ Rozp. S 4 и 5, О I.it.i P.pr.), чгђмъ совершенно извращаетъ

смыслъ и грамоты.

Далгђе. Не говоря о томъ, что считалъ почему-то до—

статочнымъ привести въ (вслЫ-

CTBie чего нћ•оторыя грамоты Витовта оставались не-

изв“Ьстными до Дзялынскимъ подлиннаго текста гра-

моты), — это произведено небрежно, такъ что одинъ

разъ ВМ'Ьсто 34-хъ SS Витовта, 37-ми SS Болеслава,

оказывается 13-ть SS 47), другой разъ 18-ть SS 48). Поэтому про-

пущено грамоты Витовта: объ отТугственности еврея поз

закладамъ (S З, 5, 6), о свободномъ провозгђ евреями товаровъ2(5 11),

объ евреевъ кь своему суду“, о рань еврею

евреемъ-же (SS 15, 16, 17), объ отвгьтственности за изнаси-

евреекъ (S20), о свободгВ евреевъ отъ постоя (S 24), опущено

за еврея кь заклада въ

праздникъ (S 28), о TIl)iervh евреями лошадей въ закладъ (S 31), о по-

рядкФ, 3aapecT0BaHifI евреевъ, подозрТ;ваемыхъ въ сбыть фальшивой

монеты (S 32), наконецъ, совершенно опущенъ S о-й, о вознаграж-

еврея за TH}kkie побои наравнгЬ съ шляхтичемъ. Займъ, со-

многихъ SS сокращенной, такимъ образомъ,

передано или не вполуй точно, или даже совершенно противно

тексту подлинника. Оставляя въ сторон'ђ, напримгьръ, вопросъ о

“ 49),

томъ, значить ли ;judeus qui legem suam bene servaverit

еврея, знающаго еврейское право (S 1), мы думаемъ, что едва ли

: „christianus tenebitur solvere ei (judeo) dimidium usurae,

слова

47) О Litew. i Pol. prawach Т. Т, р. 110—116.

48) Rozprawa, глава IV.

49) Приводимъ слова латинскаго текста потому, что-въ рукахъ Чацкаго

и не было другихъ списковъ, что доказано уже давнымъ давно Линде въ

его изв±стномъ „О statucie litewSkim“, 1816, Warsz, стр. 24,

21, 30.