— 71 —
Ш Рав$иа приведена ссыла на 1588 года; что вов-
Статута съ и реестръ въ самому Статуту
составляли юристы правтиви того времени,—то все же нишвомъ
поспгьшво утверждать на втомъ освовао, что «Король, Литов-
CBiI Канцлеръ и два современные юриста практики не только
не сюмн'Ьвиись въ томъ, что вовститущ 1588 т. быда обяза-
теаьною для Литвы, но даже на это указывал».
Разсмотримъ, вытеиетъ аи все это изъ фактовъ на воторые
опирается г. и доказаны ли эти самые факты. Если един-
ственнымъ тевстомъ Статута был только pycckit
тевстъ 1588 года, то нивам на напеча
TaHie переводовъ, ни этихъ переводовъ Канцлеромъ или же
Воролевскими типографами, Мамовичемъ и Элертомъ, ни напеча-
TaBie этого перевода 1езуитаии иди, наконецъ, не извгВстно
и на кавомъ (издан. 1786 г.), не мони содать пере-
вода подлиннивомъ и не могли сдЮать текста, 110Zb30BHie
воторымъ предоставилось усмофјю читатеи, текстомъ, пови-
H0BeHie воторому яваадось безусловно обязательнымъ.
Не с“дуеть также забывать, что въ русскомъ 1588 г.
не •было подъ текстомъ нивакихъ ихъ и въ
Польскомъ перевоо статута, напечатанномъ въ 1614 году; въ
виду же того, что эти выдержки изъ конституцЈй печатаются
впервые подъ тевстомъ Польсваго перевода 1619 года, посмотримъ,
мотивируютъ свою работу юристы практики ХУП
Въ Бартоломея Гавловицкаго въ Льву СапегВ онъ
тавъ объясиетъ харавтеръ и цШь своей работы. «При второмъ
сего статута на Пољсвомъ языкв, я принял на себя
трудъ повазать кратко, въ родв въ чемъ за-
воны Коронные и статуты согласны съ законами и статутами
Великаго Княжества Литовскаго, и въ чемъ раздичны, а за%мъ,
что. посл этого статута призваны сеймовыми конститу-
отъ 1588 года и до настоящаго времени законами, издан-
выми ди Вииваго Княжества Литовокаго (не отмьняя ни въ
чемъ и не нарушая самаго текста того статута), желая