t66

В. Н. ТАТИЩЕВЪ.

1613 г. Новой овь писать не хочеть, потому что

она бол%е изйстна, «а наипаче, что въ настоящей

явятся многихъ знатныхъ родовъ велиАе пороки, которые

есть ли писать, то ихъ самихъ или ихъ насвдниковъ по-

двигнуть на злобу, а обойдти оные — погубить истину и

ясность Заявивъ потомъ, что изъ йностранцевъ самъ

онъ могъ пользоваться только польскими и нВмецкими книгами,

Татищевъ жалуется на недостатокъ переводчиковъ. Указавъ

на то, что для первой книги онъ много пользовался статьями

Байера и что с“дуюпја намђренъ был сначала писать

«историческимъ порядкомъ, сводя изъ разныхъ Ать кь

одному дВлу», но потомъ, зная трудность добывать .йтописи

и видя одной отъ другой, предпочелъ сдђлать

простой, объясненный сводъ, подновивъ вое-

гхЬ языкъ и ИСЕЛЮЧИВЪ то, что не входить въ свВтскую

чудеса, gB.ueRia и т. п. 1). Татищевъ заключаетъ

свое «npeP03B'buxeHie» умственнаго

которое онъ начинаетъ съ письменъ.

Это ему было необходимо, потому что свое въ исто-

онъ начинаетъ главою: о древности письма славянъ.

Говоря о нисьм'Ь древнихъ славянъ, авторъ высказываеть

мысль, что до изйстныхъ намъ вбукь у сдавянъ могла быть

своя самостоятельная азбука. Мн уже знаемъ, что глаголицу

Татищевъ приписываеть св. 1ерониму. Сл%дующая глава ло-

священа славянскому. Любопытно, что въ

этой гдай пришлось указывать на ИЕОНЪ отъ идо-

ловъ. За вопросомъ объ авторъ излагаеть

1) По случаю этого подвовлетя ттъ что говорить авторъ въ письиЬ

въ Шумахеру (1745 г. iou 9): русская, вавъ вамъ иав%стно,

древнимъ нар%'йемъ писана и вавъ я ихъ не мало читалъ, то мв•Ь ваза-

лось довољно ясно, но вогдв я до просьб в±воторыхъ принялся оную

на Haphie переложить, то не токмо мовахъ, коему было поручено,

ни самъ точно и ясно настоящимъ Hap±qieMb половить безъ труда не

могь, однавожъ оной бдизь половины переложишь, темныя м%стњ

изъяснил.. (Вход. пис.).