t66
В. Н. ТАТИЩЕВЪ.
1613 г. Новой овь писать не хочеть, потому что
она бол%е изйстна, «а наипаче, что въ настоящей
явятся многихъ знатныхъ родовъ велиАе пороки, которые
есть ли писать, то ихъ самихъ или ихъ насвдниковъ по-
двигнуть на злобу, а обойдти оные — погубить истину и
ясность Заявивъ потомъ, что изъ йностранцевъ самъ
онъ могъ пользоваться только польскими и нВмецкими книгами,
Татищевъ жалуется на недостатокъ переводчиковъ. Указавъ
на то, что для первой книги онъ много пользовался статьями
Байера и что с“дуюпја намђренъ был сначала писать
«историческимъ порядкомъ, сводя изъ разныхъ Ать кь
одному дВлу», но потомъ, зная трудность добывать .йтописи
и видя одной отъ другой, предпочелъ сдђлать
простой, объясненный сводъ, подновивъ вое-
гхЬ языкъ и ИСЕЛЮЧИВЪ то, что не входить въ свВтскую
чудеса, gB.ueRia и т. п. 1). Татищевъ заключаетъ
свое «npeP03B'buxeHie» умственнаго
которое онъ начинаетъ съ письменъ.
Это ему было необходимо, потому что свое въ исто-
онъ начинаетъ главою: о древности письма славянъ.
Говоря о нисьм'Ь древнихъ славянъ, авторъ высказываеть
мысль, что до изйстныхъ намъ вбукь у сдавянъ могла быть
своя самостоятельная азбука. Мн уже знаемъ, что глаголицу
Татищевъ приписываеть св. 1ерониму. Сл%дующая глава ло-
священа славянскому. Любопытно, что въ
этой гдай пришлось указывать на ИЕОНЪ отъ идо-
ловъ. За вопросомъ объ авторъ излагаеть
1) По случаю этого подвовлетя ттъ что говорить авторъ въ письиЬ
въ Шумахеру (1745 г. iou 9): русская, вавъ вамъ иав%стно,
древнимъ нар%'йемъ писана и вавъ я ихъ не мало читалъ, то мв•Ь ваза-
лось довољно ясно, но вогдв я до просьб в±воторыхъ принялся оную
на Haphie переложить, то не токмо мовахъ, коему было поручено,
ни самъ точно и ясно настоящимъ Hap±qieMb половить безъ труда не
могь, однавожъ оной бдизь половины переложишь, темныя м%стњ
изъяснил.. (Вход. пис.).