ВАРОДНЫЙ ЭПОСЬ О СИП.
21
латыни въ пр“, но съ opacomkynxeaieub дативсввхъ стиховъ,
въ воторыхъ между прочить говорится:
Ipse Rodericus, Мо СИ semper vocatus,
De quo cantatur quod ab hostibaz haud superatur,
Qui domuit Матов, eomites domuit quoque nostros, аш.
Согласно съ этимъ сввд%тељствомъ, Д. Родриго д“ствитиьво
вазывится въ поэиВ почти постоянно не просто ОТ, но Мой
(mio Cid): тавъ вмываеть его и сит, птвецъ, и вводимыя
иъ д%йствуюп$я заца. Эта обычная эпическая Фраза придаеть
разсказу какую-то зцушевную наивность и н%жность, любящее
onou:eaie п±вца и слушатеи кь своему —оныьному герою; при-
тоиъ «Мой Сидъ», а не «Нат Сидъ» — прямо указываетъ на хич-
ныа кь говорящему, кь одному лихи, будь то саиъ
ицъ, вли каждый изъ его слушателей, или же вто либо изъ дм-
ствующихъ лицъ поэты.
Сверхъ того, въ поэм% постоянно приводятса раз-
сващика кь схушателямъ. П•Ьвецъ постоянно обращается кь Амъ,
џа которыхъ поеть свою п%сню. Напри“ръ, приводя чьи нибудь
иова, п%вецъ говорить: авоть послушайте, что овь сказахь» 1),
вли очень часто вставляеть въ рвчь вводное BPN00Hie: латпе,
Мйте, обращенное въ слушателямъ в).
Время cocTozeHig поэмы опредЬяется стихомъ 3014, въ кото-
риъ сказано, что Раймондъ Byprozckit (el conde del Remond) был
отцотъ добраго императора 8), то есть, Аљ•онса vn, прозван-
наго императоромъ, который скончался въ 1157 году; что же ка-
сается до Аста, гд•Ь поэма составлена, то, судя по подробнымъ
геогра.ическиъ даннымъ, приведенныиъ въ о топ, кавъ
и куда ваправихь Сидъ свои наб'Ьги, судя по лестныиъ эпите-
тиъ, которыми нц•ьяетъ поэљ BueHciD — ткрааюй и Бар-
седову — межм тЬиъ какъ безъ всякой повалы отво-
сити кь такимъ значитељвыиъ городамъ, какъ Толедо, который
мусуљпнинъ называетъ: «жемчужиною, поивщенной въ еередив
%овереља»: судя по всему этому, можно заключить, что поэма обя-
зава своииъ крайвииъ восточнымъ предтхаиъ
Старой kacnxiz, ближайшимъ кь Барселонв и
1) 0dredes 10 que ha dicho ст. 70.
0dredes 10 que fablaba ст.
2) Sabet ст. 610. 618.
8) Aqaeste fue p•dre del buen Emperador.