Первая проповвдь Оттона

въ Поморьв.

Волеслава Оттонъ увид•јдъ годосъ Hp0Butaia,

его на подвил. Оиъ поов•товался съ клиромъ и

отправил кь пап% Каликсту П посланника, испрашивая апостоль-

сиго разр'ЬшеЈа и на трудное дТло. От“п папы

быль бдагофтенъ, и опонъ сталь готовиться въ иуть [Herb. П,

7]. Ему нужны были надежные помощники; прежде прочихъ онъ

остановился на любимц% своемъ, священни" Удадьри". При-

аванннй rb сов%ту, Удаљрикъ немедленно ређшился сдЫовать за

своимъ патрономъ. Кром± священника Вернера и переводчика

Адељбертаз•, избранныхъ самимъ Оттономъ, положено было взять

и клерика Се•рида, на отораго ухааадъ Удиьрикъ, какъ на

юношу расторопнаго, усерднаго н кь тому же искуснаго писца

[Ebo: П, З]. Помня печальный оиытъ и наставлетя Њрнгарда,

слыша, что въ богатокъ Помор:" почти вовсе нфтъ нищихъ и

Одняки вообще презираются, Опонъ позаботился• явиться туда

въ “ији и внЈшнемъ Одес“: онъ взял съ собою не только бо-

гатый запасъ вещей, необходимнхъ при богоиуженји, но и много

одехдъ, дратоц%нннхъ тканей и иныхъ подарковъ, назначенннхъ

для анатннхъ н богатыхъ той странн [Herb. II, 7; Ebo: П, З]

И. „Adelberturn quoquq lingue Bciolum, interptem habere роввашив•.

Ebo, П, В.

И. [0tto] „quia terram Pomeranorum fama ferente opulentam audiuuat et

едепов atque mendicos penitus поп habere Bed uehementer BBpernBri, et iam

dudum quosdam BernoB Dei predicatoru едепов ас censu tenues propter

inopiam contempBBige, quasi поп pro salute hominum sedpro виа ne•cenitate

releuanda 0Tcio inBiBterent predicandi; Btndiose procurauit“.. etc., Herb. Ц

7: VuteB quoque et Вппов preciosos aliaque donaria, nobilibus ас diuitibuB

apta, enangeliBta simplex et et prudenB in uiam portaait euangelii: пе forte

indigentie саива paganis uideretur eaangelizare, sed поиеИе p1antationi виа

potius conferre quam illius Herb. Щ 7. „1пшЙш—говорнлъ

Оттонъ Удвориху, ассерш а те uutes et nnssaria qu«iue tibi