— 31 —
„поучать Вхъ, на воторнхъ прежде и взглянуть но могли со
страха“. Оттонъ не медля, начиъ онъ поднесь
князю въ даръ посохъ изъ слоновой кости. Князь быль доволенъ,
благодарилъ Оттона, потомъ, обратясь въ своимъ воинамъ, ска-
за.тъ: „кавато отца пос.тадъ намъ Вогь и какой 0TeqecEiA пода-
рокъ, для меня онъ upi8THte теперь, во вся:ое другое время“.
На другой день ваязь назначилъ изъ своихъ людей проводниковљ-
слуљ для Отгона и прикавцъ, чтобы по вс%мъ тЬмъ м1стамъ По-
моры, хоторня составили ЕНЯЖЬЮ собственность, епископъ поль-
зовалса даровымъ 1'0(TeupiHMcTB0Mb. ИиссЈя, перейдя ptry, всту-
пила въ Поморье и етЬдуя за проводниками, направилась кь кО-
пости Пырицћ Вартииавъ же отошедъ по своимъ дМамъ [Нео.
п, 10, 11, 12] 4'.
По дороуђ путешественники встр%тили НТСЕОЛЬЕО неоольшихъ,
войной разоренннхъ, деревень и немногихъ жителей, которые
только что собрались посдгВ погрома и расточетя. Спрошенные—
хедають ли принять Христјанство, они поверглись кь ногаиъ
епископа и просиди научить ихъ Btpt и Такъ окре-
щено было тридцать чело“къ, и положено счастдивое начип ве-
дикому д%лу [Herb. II, 13] о.
приблизились хнахьей кр%пости lIHput еще
за- св%тло, и глазамъ ихъ представилось необыкновенное врЮище:
быль день язычесхаго празднества [около 4 1юня], кь нему изо
всей области собралось ботве четырехъ тысячь народа; все сбо-
41. „Facto тапе, dux de uiriB ЧИп sEum uenerant ductoreB et ministro reliquit
epi8copo•, in tota Pomerania рег сипсШ loca p0BBEBionis Бие li-
beralia ei preberi hospitia. N08 uero transito auuio, terram Pomeranorum„.
intrauimus et, condactoribus n0EtriB uiam demonstrantibus, iter ad castrum
PiriBsam direximusa. Herb. Н, 12.
42. „In ipso autem itinere uiculos раисов bellica pridem nastatione dirut0B et.
татов inc01u, qui nuper ве post disperBionem recollegerant, inuenimus; qui,
de fde cbristiana tnnuenti et ап credere uellent interrogati, humiliter ре-
dibus adaoluuntur episcopi, catbezizari ве atqae baptjzari postu'antes"..
Herb. П, 13. Въ передач1 пути Оттона до Пнрпцн и нроисшествш его—
источнику 9600 пвить: онъ очевидно си•шиваетъ npexHiA
дуть чревъ еъ путемъ вя до Пырщы, поешь све
AaHiH Оттона съ Ввртииввомъ: „et legatos ВиОБ pio 0ttoni [dux] assignauit,
qui рег deBertum шарит quod inminebat, continuto Bepte.m dier ит
Bpacio епт tranBdoxerunt“.. Ц, 4. Ни» онъ говорить: „altera die
ad uillam proximam diuertit, ibiqae Domino cooperante Becunde
nati"tiB sacramento iniciauit. Tercia die ad Piriscum... uenitg. Твккп
обриоиъ оказыветеа, что равставшис; съ Вартисдавоиъ, они на Tperit
день пришл вт Пыриц± и въ тоже вуия семь дней страпствоввли
но пусты“. CMtIIeHie оное !