— 32—

рище шумно предавалось играмъ и Оттонъ остановидса:

странники сочли неблагоразумнымъ и неосторожнымъ появитьи

теперь среди народа, разгоряченнаго питьеиъ и разгуломъ 1', они

провели ночь безъ сна, неотваиваясь затеплить огонь и разгова-

риввя въ полъ-голоса. Утромљ епископъ отправилъ IIaBJBkig и

посланниковъ Вартисдава въ крвпость. Отъ имени князей они при-

в%тствовали старМшинъ; объявили, что прибыл епвсвопъ, при-

сланный ими для проповјди народу xpHc'I'iaHck0A penriH, и уб'ћх•

дади достойно прижать его и почтитедьно слушать его наставле-

HiA. Такова была воля князей. Крои•в того, говорили они, епи-

скопъ — челов•Вкъ почтенный: онт богатъ, ничего не требуетъ

и ни въ чемъ не нуждается, сюда пришель ради

а не ва прибылью Поианниви просили ихъ вспомнить

бТдстЈя и свон и не противитьи

вахонамъ котораго покоряется весь HiPb. СтарМшины пришли въ

неОшительно и подъ равными предлогами они хе-

дали выиграть время, чтобы найтись среди обстоятельствъ; гово-

ридя, что такое виное д•Ёдо нуждаети въ спокойнонъ, зр•домъ

06cyneHiH; но съ послами, подовр%ваа хитрость, требо-

вали немедленнаго ptrueHiz, грозили, что иначе они огорчать при-

шедшато еписвопа и тЁмъ разгн%ваютъ самихъ внавей. Уанавъ,

что Оттонъ находится вбдиаи, старишины не отказывались дод%е,

они держали сов%ть сначиа между М)бою, потомъ съ ПавлиТъ

и посдами—и Ошидн принять епископа; заммъ они выши съ

ними въ народу, который, противь обыкноветя, еще быль въ

“opt и не расходился ио деревнямъ, В ясною, привйливою ртчью

наложили предъ никъ обстоятельства Ода. Скоро и детко сио-

иился весь навь на своихъ старшинъ; пройдавъ хе

о Оттона, иоднялъ страшный крикъ и просил cxopte

призвать его, желая вид%ть и слышать его прежде, ч%мъ разой-

детса сходи и каждый возвратится домой. Вмјстј

„Bd Castrum duciB PiriBBam undecima hora diei propinquanta, illic

bominum ad quatuor milia ех omni prouincia conBoxisse, ut еттив eminu;

аврехјтив. Erat enim nescio quiB festus dieg радапогпт; quem 1иви luxu

cantuqae депв иевапа celebranB, uociferatione alta пов reddidit attonit0B.

Ною igitnr utile пе) cautum nobiB uiBarn est, i11a nocte in iurbam, potu

leticiaque feruentem, пов tam insolitos bospitu aduenireU.. Herb. Щ 14.

И. „Мапе ерћсорив Paulicium et nuncios Bratizlai ducis ad castrum mittit.

Ас illi, nlutatiB maioribus ех nomine ducum [т. е. полекаго и Вар-

тиспва], ab eiB misBum nunciant episcopum.... Bddentea: uirum Иве Допо-

rabilem, domi diuitem et пис quoque in a1iena terra BuiB opibu• Buf-

fcientem; nichil Тит petere nulliuB egere; pro illorum Balute adaenine

поп queBtuB gratia•.. Herb. Ц И.