832 ЖУРНАЛЬ МИНИСТЕРСТВА НАРОДНАГО иПсв•щкнш.
Покровеиго о минютюрахъ какъ этго болгарокаго, тавъ и грчЕкат
п.рвжвкио евангеля. Г. Сырку только отъ прибавил, „что
Елисаветградское евангвје носолько свын тньсхто от—
заключаю, что оно было списано носко»ко мзхе шАнсхазо, ття
д тљми хе писцом д суДтнитмаЗ (стр. 435 прим.).
странное: что ввачвть какая нвбудь разница 10—12
йтъ на претранств± б В'ЬЕОВЪ иишвомъ? Рукопись стар“швя
могла случайно прежать лишнихъ недЬь, ивсдцевъ г»
нибудь въ сырь nowbnwaiH. На переводъ же и этого евав-
геля не обратиъ г. Сырку ви ми•ЬИшьго ввиманЈя. Точно также
апостоп съ толкованјаии (въ Императорой пу-
блачно• бвбЈотекЭ г. Сырку ограничился лишь тЬмъ, что при-
вел (приложвхъ богодохновенныя внвги ciH ио зр.м.-
схаш пиха на блыарказо) в 3utTBib: Зоть апостол, Ивъ
и пани“ п холмкф Заума, че•н• п язвхаИ
(стр. 487). „Кто била пеуоДмико» апттола•, л хлу
п yamPHEmiw скшать п нттоящее время. Бит жохвт• ева
книа перевеДена тюмь пума, кото“ жрезело и
. К» охалм“ю, мама не извњстем• первоДмих• и вто•о еван-
кАяИ.
Но все это—одно переиванье изъ пустаго въ воржнее. Главный
вопрсъ не въ именахъ переводчввовъ, а въ удостов*нЈв д•Ьйствв-
перевода, тотеть, въ епченјяхъ спвянскихъ текстоо
съ гречески» подпцпвкомъ а въ языка Ловдопспго
евангелд съ языкомъ Петербурскаго мттоп. Но г. Сырку даза ве
подупгь ни о ивой попытк•ђ этихъ вопреовъ.
хих.
О принадлежавшемъ н%когда Зографсвону монастырю (на Авой)
апостохЬ 1859 г. г. Сырку зам•Ьчаеть: , въ eozu•bBik), Мь этой
рукописа у иеня очень мио свЫ'ЬнШК. „Кахетея эта рукопись ва-
ходится теперь въ Одесс%”. Зат%мъ г. Сырку даеть лишь самыа во-
указаи'я о двухъ ирывкахъ вваигеЛя (си. Григоровича) по Вик-
тору (0nucaate рукописей Григоровича), о пергаменномъ евангели
XlV в%ка Михвноввча въ Загреб'Ь по (Слав. раса. въ
заграничныхъ бибјотекахъ берлвнско•, пражской, в±вской, любланехоИ,
загребдкой и двухъ бђлгрцскихъ 1882 г.), о Норвевихъ рукописяхъ
(евавг. и авост.), по Воетокову (овис. Нор. рукописей) в о Радомирв-