832 ЖУРНАЛЬ МИНИСТЕРСТВА НАРОДНАГО иПсв•щкнш.

Покровеиго о минютюрахъ какъ этго болгарокаго, тавъ и грчЕкат

п.рвжвкио евангеля. Г. Сырку только отъ прибавил, „что

Елисаветградское евангвје носолько свын тньсхто от—

заключаю, что оно было списано носко»ко мзхе шАнсхазо, ття

д тљми хе писцом д суДтнитмаЗ (стр. 435 прим.).

странное: что ввачвть какая нвбудь разница 10—12

йтъ на претранств± б В'ЬЕОВЪ иишвомъ? Рукопись стар“швя

могла случайно прежать лишнихъ недЬь, ивсдцевъ г»

нибудь въ сырь nowbnwaiH. На переводъ же и этого евав-

геля не обратиъ г. Сырку ви ми•ЬИшьго ввиманЈя. Точно также

апостоп съ толкованјаии (въ Императорой пу-

блачно• бвбЈотекЭ г. Сырку ограничился лишь тЬмъ, что при-

вел (приложвхъ богодохновенныя внвги ciH ио зр.м.-

схаш пиха на блыарказо) в 3utTBib: Зоть апостол, Ивъ

и пани“ п холмкф Заума, че•н• п язвхаИ

(стр. 487). „Кто била пеуоДмико» апттола•, л хлу

п yamPHEmiw скшать п нттоящее время. Бит жохвт• ева

книа перевеДена тюмь пума, кото“ жрезело и

. К» охалм“ю, мама не извњстем• первоДмих• и вто•о еван-

кАяИ.

Но все это—одно переиванье изъ пустаго въ воржнее. Главный

вопрсъ не въ именахъ переводчввовъ, а въ удостов*нЈв д•Ьйствв-

перевода, тотеть, въ епченјяхъ спвянскихъ текстоо

съ гречески» подпцпвкомъ а въ языка Ловдопспго

евангелд съ языкомъ Петербурскаго мттоп. Но г. Сырку даза ве

подупгь ни о ивой попытк•ђ этихъ вопреовъ.

хих.

О принадлежавшемъ н%когда Зографсвону монастырю (на Авой)

апостохЬ 1859 г. г. Сырку зам•Ьчаеть: , въ eozu•bBik), Мь этой

рукописа у иеня очень мио свЫ'ЬнШК. „Кахетея эта рукопись ва-

ходится теперь въ Одесс%”. Зат%мъ г. Сырку даеть лишь самыа во-

указаи'я о двухъ ирывкахъ вваигеЛя (си. Григоровича) по Вик-

тору (0nucaate рукописей Григоровича), о пергаменномъ евангели

XlV в%ка Михвноввча въ Загреб'Ь по (Слав. раса. въ

заграничныхъ бибјотекахъ берлвнско•, пражской, в±вской, любланехоИ,

загребдкой и двухъ бђлгрцскихъ 1882 г.), о Норвевихъ рукописяхъ

(евавг. и авост.), по Воетокову (овис. Нор. рукописей) в о Радомирв-